【日语新闻精读】日本火锅底料已进化到NEXT LEVEL 不用锅就能吃

文摘   2024-10-17 19:48   北京  
(本号翻译内容全部原创,转载请注明出处)
良原安美(よしはらあみ)キャスター:本当(ほんとう)にたくさんの種類(しゅるい)(なべ)つゆがあるんですが、一部(いちぶ)スーパーで()ってきました。ラーメン()さんが()してる(なべ)つゆなんかもあるんです。(ほか)にも、これもいいんですけど、CoCo(ここ)(いち)番屋(ばんや)さんのこうカレーつゆとかもあって。どうですか、(みな)さん普段(ふだん)使(つか)います?

①鍋つゆ:火锅底料,火锅汤料

主持人良原安美:现在火锅底料的种类真是太丰富了。这次我们从超市买了一部分回来,甚至还有拉面店推出的火锅底料。另外这款也很不错,是COCO壹番屋出的咖喱火锅底料。怎么样,各位平时会用这些火锅底料吗?

ホラン千秋(ちあき)キャスター:使(つか)います。(お世話(せわ)になりますね)大変(たいへん)世話(せわ)になります(お()()りあります)。

主持人贺兰千秋:用的。(会用的)我用得非常多(有我喜欢的)。

井上(いのうえ)(たか)(ひろ)キャスター:プチッと(けい)とか、ものすごくクオリティー()がってますよ(プチッと(けい)もご用意(ようい)してますよ)。

②クオリティー(quality:品质,质量

主持人井上贵博:小方锅锅底品质现在特别高(今天我们也准备了小方锅锅底)。

良原安美(よしはらあみ)キャスター:自分(じぶん)でプチッとやるんですか?

主持人良原安美:你会自己做个小火锅吗?

井上(いのうえ)(たか)(ひろ)キャスター:やりますよ。やりま~す。ていうか、やりますって()っても、(べつ)(なか)()れるだけじゃないですか。

主持人井上贵博:会的。我会做小火锅哦。但其实也不用自己做,就是把食材放进去而已。

ホラン千秋(ちあき)キャスター:それすらもねえ、やらなかったタイプ、ねえ。

主持人贺兰千秋:但我感觉你连这一步你都懒得自己做。

秋元(あきもと)里奈(りな)包丁(ほうちょう)あるんでしたっけ?

③包丁:菜刀

秋元里奈:你家里有菜刀吗?

井上(いのうえ)(たか)(ひろ)キャスター:()てるんじゃないよ。一応(いちおう)ね、一応(いちおう)

④舐める:小瞧,看不起

⑤一応:大体,大致

主持人井上贵博:你们别小看人啊。菜刀我还是有的。

良原安美(よしはらあみ)キャスター:おうちで()べるお(なべ)美味(おい)しいですが、お(みせ)でいただくお(なべ)絶品(ぜっぴん)です。(いま)大変(たいへん)人気(にんき)のある(なべ)料理屋(りょうりや)さん、こちら、薬品(やくひん)()(なべ)専門店(せんもんてん)東京(とうきょう)中央区(ちゅうおうく)にあります、「古民家(こみんか)()(なべ) ひなべねこ」。お(みせ)店構(みせがま)古民家(こみんか)で、とっても素敵(すてき)なんですが、なんと年内(ねんない)(さん)月先(げつさき)まで予約(よやく)いっぱいです(マジか)。

⑥店構え:门店的规模、装修

主持人良原安美:在家里就能吃到美味的火锅,去饭店里则能尝到特别惊艳的火锅。最近有一家特别出名的火锅店,它专门经营药膳火锅,位于东京中央区,名叫“老宅火锅 火锅猫”。这家店的装修也是老宅风格,特别漂亮。而且未来三个月的座位都已经预约满了(真的假的)。

どんなお(なべ)がいただけるのか、()(なべ)でこう()(なか)仕切(しき)(はい)ったこの()(なべ)なんですけど、お(きゃく)(さま)体調(たいちょう)()いて、スパイス生薬(しょうやく)調合(ちょうごう)して、オーダーメイド(やく)(ぜん)()(なべ)(つく)ってくれると、こんなサービスもあるそうなんです。(からだ)にもいい、元気(げんき)になりそうなお(なべ)です。

⑦仕切り隔挡,隔板

⑧スパイス(spice:香料

⑨生薬:中药材

⑩オーダーメイド(order-made:定制

店里卖的是什么火锅呢?店家使用的是中间有隔挡的鸳鸯锅,而且还可以根据客人的身体情况调配香料与中药材,为客人量身定制药膳火锅。这是对身体非常好,吃了有精神的火锅。

さらに、(いま)1人(ひとり)(なべ)のお(みせ)()てきています。こちら、渋谷(しぶや)にあります「BOILING(ボイリング) POINT(ポイント)」さんです。台湾(たいわん)のお(なべ)がいただけるということで人気なお(なべ)。例えば「ハウススペシャル(なべ)」。これ、(しゅう)豆腐(どうふ)(ぶた)もつ、そしてスパイシー味付(あじつ)なんだそうです。ぱっと()ただけでもたくさんの種類(しゅるい)具材(ぐざい)(はい)っています。

⑪もつ:动物内脏

⑫スパイシー(spicy:辛辣的

⑬味付け:调味

⑭ぱっと:乍一(看)

另外现在有一些火锅店主打“一人食”,比如这家位于涩谷的“BOILING POINT”,制作的是台湾火锅,非常受欢迎。比如这款“家庭特别火锅”,里面有臭豆腐、猪内脏等,是辛辣口味的。这个图片一看就知道里面食材非常丰富。

そして、もう一品(いっぴん)。こちら「ローズミルク(なべ)」。(うえ)(あか)パラパラとかかってるの()えるかと(おも)うんですが、これ(じつ)食用(しょくよう)のバラなんだそうです。台湾(たいわん)ではお(なべ)食用(しょくよう)のバラを()れるのは結構(けっこう)一般的(いっぱんてき)ということでした。そしてたくさんのお野菜(やさい)、そしてベース牛乳(ぎゅうにゅう)、ミルク(なべ)。これも台湾(たいわん)では一般的(いっぱんてき)なお(なべ)だということです。(なんかちょっと(はな)やかなね)(はな)やかですよね。1人(ひとり)でこれだけの具材(ぐざい)()べようと(おも)って結構(けっこう)大変(たいへん)ですからね。栄養(えいよう)満点(まんてん)です。

⑮一品:一道菜

⑯パラパラ:形容细碎的东西散落在平面上

⑰ベース(base:基础;汤底

⑱具材:食材

还有一款叫“玫瑰牛奶锅”。大家应该能看到上面撒着红色的薄片,其实这是食用玫瑰。台湾人经常会往火锅里加入食用玫瑰。这款火锅里有大量的蔬菜,锅底是牛奶。据说这种牛奶锅在台湾也非常常见。(感觉好华丽)确实很华丽。一个人想吃完这么多菜应该挺不容易的。不过它的营养非常全面。

(うち)1人(ひとり)(なべ)という(てん)()いますと、(いま)自宅(じたく)簡単(かんたん)(ちょう)タイパ、「(なべ)いらずの(なべ)」。こんな商品(しょうひん)登場(とうじょう)しています。映像(えいぞう)です。

⑲タイパ=タイムパフォーマンス(time performance:时间与效果比

如果一个人想在家吃火锅的话,现在有一种非常简单省事的火锅底料,叫“不用锅的火锅”。我们来看一下视频。

それがこちらの8月(はちがつ)()新商品(しんしょうひん)ラクチン(なべ)」。(じつ)はこれ、(なべ)すら使(つか)わないでできるんです。

⑳楽ちん(らくちん):轻松不费力

这就是今年8月刚刚上市的新品“轻松锅”。使用这款火锅底料时连锅都不需要。

(なか)にお(なべ)のつゆが(はい)ってますね」

“里面装的是火锅汤料。”

ここにカット野菜(やさい)鶏肉(とりにく)(みず)()れ、レンジ8分(はちふん)加熱(かねつ)。タイパ抜群(ばつぐん)熱々(あつあつ)1人(ひとり)(なべ)完成(かんせい)です。

㉑レンジ=電子レンジ(range:微波炉

加入切好的蔬菜、鸡肉再倒水,微波炉加热8分钟,一款简单快捷、热气腾腾的一人食小火锅就完成了。

(あつ)い。実際(じっさい)()にかけ()べるお(なべ)本当(ほんとう)(おな)美味(おい)しさです」

㉒火にかける:放在火上加热

“好烫。跟开火煮的火锅一个味道,非常好吃。”

ただでさえ簡単(かんたん)なお(なべ)がもうさらにさらに簡単(かんたん)になっています。()使(つか)わないで、電子(でんし)レンジ8分(はちふん)()つのみ。さらにカット野菜(やさい)使(つか)えば、包丁(ほうちょう)使(つか)いませんので、もう(なに)もしたくないという()、これは重宝(ちょうほう)するかもしれません(すごいお手軽(てがる)ですね)。

㉓重宝:方便又有用

原本就简单易做的火锅变得更加简单快捷了。不需要开火,微波炉加热8分钟即可。而且如果使用切好的净菜,那么连刀都不用碰。遇到完全不想动手做饭的日子,有这种汤料真是太方便省事了(真的非常方便)。

(これはお(にく)とかもう、(いま)さっき映像(えいぞう)だと、ちょっと(はい)ってたんですか?お(にく)()れられたんですか?)(べつ)()りなんですけど、ご自分(じぶん)用意(ようい)してもらって、(なか)()れてチンすればできます。((おな)じで8分(はっぷん)で?)はい、8分(はちふん)で。

㉔チンする:微波炉加热

(我看刚才的视频,这个汤料里有肉吗?是已经有了肉的吗?)不是的,肉需要自己买,然后放进去,再用微波炉加热。(都是加热8分钟是吗)是的,8分钟。

でこの(なべ)つゆについてなんですが、料理(りょうり)研究家(けんきゅうか)の「(なべ)奉行(ぶぎょう)安井(やすい)レイコさんにお(はなし)(うかが)いました。「1人(ひとり)(なべ)需要(じゅよう)()えて様々(さまざま)(あじ)特化(とっか)した(なべ)つゆが登場(とうじょう)しているということで、(いま)市販(しはん)(なべ)つゆおよそ700種類(ななひゃくしゅるい)ある」ということなんです。そこで安井(やすい)さんにおすすめ(みっ)(うかが)いました。こちら、これ1人(ひとり)鍋用(なべよう)(なべ)つゆです。

㉕鍋奉行:吃火锅时主动帮大家涮菜、调味、安排食材入锅顺序等的人

㉖特化:专攻某项业务

关于火锅底料,我们采访了料理研究家、擅长烹制火锅的安井玲子女士。据安井女士介绍,随着“一人食”火锅的需求越来越多,商家推出了各种口味独特的火锅底料,目前市面上共有约700种火锅底料。另外安井女士还给我们推荐了三款火锅底料。它们都是为“一人食”准备的火锅底料。

まず「(あか)から(なべ)スティック」、スティックが4本(よんほん)(はい)っています。で(あか)からの特徴(とくちょう)(つら)さの調節(ちょうせつ)もできるということ。さらにこちら「大関(おおぜき)(かも)す 発酵(はっこう)(なべ)(もと) 生姜(しょうが)豆乳(とうにゅう)」ということで、日本酒(にほんしゅ)メーカーの大関(おおぜき)さんが(つく)った(なべ)つゆです。酒粕(さけかす)使(つか)ったつゆが(はい)っているということで、生姜(しょうが)(はい)ってポカポカになりそうです。

㉗スティック(stick:棍,条

㉘酒粕:酒糟

㉙ポカポカ:热乎乎

首先是“赤辣火锅条”,一袋里面有四小袋,赤辣这个牌子的特点是可以调节辣度。接着是“大关酿造 发酵火锅底料 生姜豆浆”,是日本酒酿造厂大关推出的火锅底料。这款火锅底料里加入了酒糟和生姜,吃下去能让身体热乎乎。

そしてもう(ひと)つ、こちらが「KALDI(カルディ)」の「(しろ)トリュフ(なべ)(もと)」ということで、(しろ)トリュフのオイルが(はい)っています。この写真(しゃしん)のように、ちょっとこう洋風(ようふう)な、なんでしょうキャベツ()れたりブロッコリー()れたりマッシュルーム()れたり、ポトフっぽい、そんな(あじ)わいになるということで、まぁ()リゾットなんかもとても美味(おい)しそうですよね。

㉚トリュフ(truffle:松露

㉛キャベツ(cabbage:圆白菜,甘蓝,包菜,卷心菜

㉜ブロッコリー(broccoli:西兰花

㉝ポトフ(pot-au-feu:法式牛肉蔬菜锅

㉞締め:火锅吃到最后用剩余的汤喝食材做一个新的花样

㉟リゾット(risotto:意大利烩饭

第三款是KALDI出品的“白松露锅底”,里面加入了白松露油。可以看到照片上这款锅底是偏西式的,里面有卷心菜、西兰花、白蘑菇等等,很像是法式牛肉蔬菜锅的感觉,吃完菜之后把米饭放进去,还能再享受一顿意大利烩饭。

ホラン千秋(ちあき)キャスター:本当(ほんとう)だ。KALDI(カルディ)(なべ)(もと)(わたし)もお世話(せわ)になってますけど、やっぱりなんか(おお)きいのだと、(わたし)なんか何日(なんにち)もずっと()べちゃうんですけど、()べきれないっていう(かた)からすると、1人用(ひとりよう)のものがあるのってすごくありがたいですよね。

主持人贺兰千秋:是的。KALDI的锅底我也经常买。但是它分量比较大,我倒是可以连着吃好几天,但有的人一次吃不完,买这种一个人吃的分量正合适。

秋元(あきもと)里奈(りな):そうですよね。結構(けっこう)スープ変わると、気分(きぶん)()わるから。具材(ぐざい)一緒(いっしょ)でも(そうですよ)、何日(なんにち)(つづ)いてもいいかなって(かん)じ(()かる)。

秋元里奈:是这样的。换个汤底也能换个心情,就算里面食材是一样的(是的),汤底不一样的话,吃好几天也不会腻(没错没错)。

良原安美(よしはらあみ)キャスター:これだけ(なべ)つゆがいろいろありますと、(いま)家族(かぞく)でお(なべ)をつつくにもこんな光景(こうけい)(ひろ)がったりしているとかしていないとか。みんなで別々(べつべつ)のつゆを()べている。ママはキムチ(あじ)息子(むすこ)くんは味噌味(みそあじ)、なんていうことも()こってるということなんですね。でどうやって(べつ)のつゆで(ひと)つの(なべ)でいただくのか、今こんな(なべ)登場(とうじょう)しています。こちら、(よっ)つに仕切(しき)られているんです(いいですね、これ)。「電磁(でんじ)ちり(なべ)(よん)仕切(しき)り」、2万6400円(にまんろくせんよんひゃくえん)。ちょっとお(たか)めですが、1人(ひとり)でもこれ、いろんな(あじ)(たの)しめますし((たし)かに。これいい)。

㊱キムチ:辣白菜

主持人良原安美:因为现在火锅底料的口味太多了,所以一家人一起吃火锅的时候可能也会遇到这种情况:每个人吃不同口味的锅底。比如妈妈要吃辣白菜口味的,儿子要吃味噌口味的。那么如何才能做到多种口味一起吃呢?现在已经有了这种火锅,可以一分为四(哇,这个好),叫“电磁炉用四宫格火锅”,售价2.64万日元(约合人民币1257.5元)。虽然价格有点贵,但是一个人吃也能同时享受多种锅底(确实,这个好)。

(ピザのハーフアンドハーフみたいなイメージで)欲張(よくば)に(いいです)。そしてそして、この(なべ)(もと)ですけど、(いま)、いろんな料理(りょうり)活用(かつよう)されているんです。(たと)えば井上(いのうえ)さんも愛用(あいよう)「プチッと(なべ)」。これ、さばのみぞ()変身(へんしん)したりキムチチャーハンに変身(へんしん)したりキノコの和風(わふう)パスタ変身(へんしん)したりもするということで。井上(いのうえ)さん、(つぎ)のステップ、これどうですか?

㊲ハーフアンドハーフ(half-and-half:双拼

㊳欲張り:贪心,什么都想要

㊴パスタ(pasta:意面

(这就和披萨双拼一样)让人很贪心(好棒)。除此之外呢,现在火锅底料还能用来做很多其他的菜。比如井上先生很喜欢用小方锅锅底,可以用它做味噌煮青花鱼、辣白菜炒饭、日式蘑菇意面等等。井上先生,下一次要不要挑战一下?

井上(いのうえ)(たか)(ひろ)キャスター:ちょっとハードル(たか)いですよ(やはりそうでしょう)。

㊵ハードル(hurdle:困难,障碍,门槛

主持人井上贵博:这个难度有点高了(我就知道)。

良原安美(よしはらあみ)キャスター:キムチチャーハンぐらいだったらどうです?キムチ(なべ)使(つか)って。

主持人良原安美:那做个辣白菜炒饭呢?用辣白菜锅底。

ホラン千秋(ちあき)キャスター:本当(ほんとう)はもうやる()問題(もんだい)です。

主持人贺兰千秋:我感觉得看他有没有这个意愿。

井上(いのうえ)(たか)(ひろ)キャスター:ごめんなさい、やらないと(おも)います。

主持人井上贵博:抱歉,我觉得我不会做的。


日语考试圈
日语考试 - 权威、专业、出众、有效。合作请联系:riyuyishiwu@outlook.com
 最新文章