本格的な夏の観光シーズン①を迎えた日本有数②の観光地でAIを使った相乗り③タクシーの実証④が始まりました。④実証:测试,实验
日本著名旅游胜地正式迎来夏季旅游高峰,与此同时,人工智能拼车服务也进入测试阶段。
神奈川県箱根町で1日から、観光客向けにAIを使った相乗り移動サービスの実証が始まりました。箱根町は年間およそ2000万人が訪れる日本有数の観光地です。
8月1日起,神奈川县箱根町开始测试面向游客的人工智能拼车服务。箱根町是日本屈指可数的旅游胜地,每年约接待游客2000万人。
観光地や宿泊地が町中に点在していることから、車やタクシーの利用が多く、慢性的な交通渋滞やタクシーの待ち時間が課題となっています。
由于景区和酒店分散在城中各处,因此游客出行多需要驾车或打车,这导致箱根町一直存在慢性交通堵塞及打车等待时间过长的问题。
「乗りたい場所と降りたい場所を入力して予約をすると、複数人の希望場所からAIが最適なルート⑤を割り出し⑥て迎えに来てくれるということです」⑥割り出す:计算出
“输入乘车地点和下车地点后,AI会按照多位乘客的乘车需求计算出最适合的路线并派车前来迎接乘客。”
この取り組み⑦では10人乗りの車両などを使い、AIによって効率的に乗車率を上げることで、町内を走行する車両台数を減らし混雑の緩和をはかります。⑦取り組み:为做某事而进行的努力
该拼车服务使用可乘坐10人的车辆,通过AI提高拼车效率,从而减少在市区行驶出汽车数量,达到缓和交通堵塞的效果。
主体となってこの事業を行う関西電力は、車から排出される二酸化炭素の量を減らすことで脱炭素社会の実現に貢献したい考えです。
关西电力公司是这项服务的主要推动者,该公司希望通过降低汽车的二氧化碳排放量,为早日进入脱碳社会做出贡献。
実証実験は来年7月末まで行われ、実証を通じてルート設計の向上などより使いやすいサービスを目指すということです。
该测试将持续至明年7月,期间将根据实际情况调整优化行车路线,以提供更优质的出行服务。