輸入牛肉の価格高騰①が焼き肉店を苦しめています。①高騰:(价格等)飞涨
进口牛肉价格飞涨让烤肉店苦不堪言。
帝国データバンクによりますと、今年1月から9月までに倒産した焼き肉店の数は39件と、去年の同じ期間と比べて倍増したということです。2000年の調査開始以来、年間での過去最多を更新しています。
帝国数据银行调查显示,截至今年1~9月,日本共有39家烤肉店破产,较去年同期增加了1倍,同时也是自2000年调查开始以来,烤肉店破产数量最多的一年。
背景にあるのは、歴史的な円安②です。輸入牛肉の原価③は4年前よりも平均で1.7倍に上昇。電気代やガス代、人件費などの上昇も経営を圧迫しています。③原価:成本
烤肉店大量破产的重要原因是日元贬值幅度之大前所未有,导致进口牛肉的成本较4年前平均上涨了70%。与此同时,电费、燃气费及人工费的上涨也进一步加重了烤肉店的负担。
帝国データバンクは、特に小規模な焼き肉店では客離れ④を警戒して大幅な値上げに踏み切れ⑤ず、厳しい価格競争に耐え切れ⑥なくなっていると分析。年間では倒産が50件を超える可能性があるとしています。⑥耐え切る:忍耐到底,坚持下去
帝国数据银行分析认为,小规模的烤肉店尤其担心客流减少,因而迟迟不敢大幅涨价,最终在残酷的价格战中落败。今年倒闭的烤肉店数量或将超过50家。