【日语新闻精读】日产与三菱商事将合资创立新公司

文摘   2024-11-05 21:56   中国香港  
(本号翻译内容全部原创,转载请注明出处)
関係者(かんけいしゃ)によりますと、日産(にっさん)自動車(じどうしゃ)三菱(みつびし)商事(しょうじ)自動(じどう)運転(うんてん)EV(イーブイ)活用(かつよう)したサービスを提供(ていきょう)する(しん)会社(がいしゃ)共同(きょうどう)出資(しゅっし)し、今年度中(こんねんどじゅう)設立(せつりつ)する方針(ほうしん)(かた)たということです。

①固める:敲定,确定

据知情人士透露,日产汽车与三菱商事已商定于今年共同出资成立一家新公司,提供自动驾驶以及电动汽车相关的服务。

日産(にっさん)自動(じどう)運転(うんてん)活用(かつよう)し、有料(ゆうりょう)(きゃく)(はこ)ぶサービスを(はじ)めることを目指(めざ)していて、三菱(みつびし)商事(しょうじ)AI(エーアイ)人工(じんこう)知能(ちのう)活用(かつよう)し、最適(さいてき)ルート()()システムの事業化(じぎょうか)(すす)めています。

②有料:付费,有偿

③ルート(route:路线

④割り出す:计算出

目前,日产计划利用自动驾驶技术推出有偿载客服务,三菱商事则致力于研发和推广利用人工智能计算最佳行车路线的系统。

両社(りょうしゃ)ノウハウ融合(ゆうごう)し、()()加速(かそく)させ、将来的(しょうらいてき)には、特定(とくてい)条件下(じょうけんか)(ひと)運転(うんてん)(かか)わらない自動(じどう)運転(うんてん)レベル(フォー)でのサービス実施(じっし)目指(めざ)しているということです。

⑤ノウハウ(know+how:专业的技术与经验

⑥取り組み:为积极解决某课题而做出的努力

两家公司希望通过共享经验技术来加速推动上述项目的实施,未来还计划在特定条件下推出无需人工干预的L4级自动驾驶服务。

この(しん)会社(がいしゃ)来年(らいねん)にも実証(じっしょう)実験(じっけん)(はじ)め、ほかにも、EV(イーブイ)のバッテリーを活用(かつよう)し、自宅(じたく)利用(りよう)する事業(じぎょう)なども検討(けんとう)しています。

⑦実証実験:推出新技术或服务前进行实际测试

⑧検討:详细调查思考

这家新公司将于明年开始进行道路测试,并且还将考虑推出利用电动汽车电池为家庭供电的服务。



日语考试圈
日语考试 - 权威、专业、出众、有效。合作请联系:riyuyishiwu@outlook.com
 最新文章