【日语新闻精读】日本声优联合抵制擅用AI合成声音

文摘   2024-10-22 10:17   北京  
(本号翻译内容全部原创,转载请注明出处)
人気(にんき)声優(せいゆう)らが、AI(エーアイ)による無断(むだん)での(こえ)生成(せいせい)について、異例(いれい)()びかけ(おこな)いました。

①無断:擅自,不经允许

②異例:不寻常的

③呼びかけ:呼吁

著名声优们共同发声,呼吁抵制擅自通过人工智能合成声优声音的行为。

個人(こじん)(たの)しむ(ぶん)には、それはね、全然(ぜんぜん)いいんじゃないかと(ぼく)(おも)ってます。(おおやけ)SNS(エスエヌエス)などで、ネットの世界(せかい)()してしまうということは問題(もんだい)だと(おも)います」(山寺(やまでら)宏一(こういち)さん)

SNS=ソーシャル・ネットワーキング・サービス(social networking service:社交软件,社交平台

“仅供个人娱乐,我觉得是完全没有问题的。但是把合成的音频放在社交平台上,在网络上传播,这就不合适了。”(山寺宏一

(わたし)たちはこれから、このAI(エーアイ)(とも)(たたか)っていかなければいけません。本物(ほんもの)(むずか)しいですね。(みな)さんはどうお(かんが)えになりますか」(中尾(なかお)(りゅう)(せい)さん)

“今后,我们将必须与AI竞争。真人好难啊。大家是怎么看待这个问题的呢?”(中尾隆圣)

有志(ゆうし)(かい)によりますと、生成(せいせい)AI(エーアイ)使(つか)って無断(むだん)声優(せいゆう)(こえ)使用(しよう)し、制作(せいさく)された動画(どうが)は、今年(ことし)1月(いちがつ)だけで500件(ごひゃっけん)(のぼ)るということです。

据声优联合会介绍,仅今年1月就出现了500多例擅自通过生成式人工智能合成加工声优声音并制作成视频的行为。

AI(エーアイ)によって()()された(こえ)についての権利(けんり)関係(かんけい)は、まだあいまいなため、有志(ゆうし)(かい)は、今後(こんご)有識者(ゆうしきしゃ)(まじ)えた議論(ぎろん)()びかけていく方針(ほうしん)です。

⑤曖昧(あいまい):模糊

⑥有識者:专家

目前,对于人工智能合成的声音的版权尚无明确界定,因此声优联合会计划邀请专家一起开展讨论。


日语考试圈
日语考试 - 权威、专业、出众、有效。合作请联系:riyuyishiwu@outlook.com
 最新文章