席琳·迪翁:“即使爬,我也要爬回舞台”

文摘   2024-06-14 20:40   湖南  

全文908字,预计阅读时间4分钟

Céline Dion: «Je vais remonter sur scène, même si je dois ramper»


席琳·迪翁:“即使爬,也要爬回舞台”


La chanteuse de 56 ans est déterminée à revenir sous les projecteurs malgré sa maladie neurologique rare, a-t-elle déclaré dans une nouvelle interview qui sera diffusée mardi soir.


尽管患有罕见神经性疾病,这位56岁的女歌手在周二晚间播出的最新采访中表示,她仍决心重返聚光灯下。


Dans un extrait de cet entretien avec la chaîne américaine NBC, la chanteuse canadienne a de nouveau évoqué ses souffrances liées au syndrome de la personne raide- qui provoque des raideurs musculaires dans le torse, les bras et les jambes, et peut déclencher de graves spasmes. «Je vais remonter sur scène, même si je dois ramper. Même si je dois parler avec mes mains, je le ferai. Je le ferai», a déclaré la chanteuse de 56 ans. «C'est parce que je le veux et que cela me manque» et «pas seulement parce que je dois le faire ou parce que j'en ai besoin», a ajouté la chanteuse lauréate d'un Grammy, à l'origine de succès tels que My Heart Will Go On.


在美国NBC频道访谈的一个片段中,这位加拿大歌手再次谈到了僵硬人综合征所带来的痛苦——会引起躯干、手臂和腿部的肌肉僵硬,并可能引起严重的痉挛。这位56岁的女歌手说:“即使爬,也要爬回舞台。即使我必须对我的手说,我可以的,我可以的。”“因为我想,因为我怀念(舞台)”而且“不仅仅是因为我必须做或因为我需要这么做”,这位格莱美获奖且取得过像《我心永恒》这样成功的女歌手接着说道。


L'interview a été publiée avant la sortie de son documentaire Je suis : Céline Dion, qui sortira le 25 juin sur la plateforme d'Amazon, Prime Video. Cette dernière a révélé pour la première fois en décembre 2022 qu'elle avait été diagnostiquée avec le syndrome de la personne raide, une maladie auto-immune. Il n'y a pas de remède pour cette condition, qui est progressive, mais un traitement peut aider à contrôler les symptômes. Selon l'Institut national américain de la santé, cette maladie touche deux fois plus de femmes que d'hommes.


采访已在她的纪录片《我是:席琳·迪翁》(6月25日在亚马逊Prime视频平台上映)之前播出。纪录片第一次揭露了她在2022年12月被确诊患有一种自身免疫性疾病:僵硬人综合征。该病无法治愈,并会恶化,但是治疗可以帮助控制症状。根据美国国立卫生研究院的数据,女性患这种疾病的概率是男性的两倍。


«C'est comme si quelqu'un vous étranglait», dit-elle, précisant que la douleur peut traverser tout son corps et que les spasmes lui ont parfois cassé les côtes. La star internationale a été contrainte d'annuler une série de spectacles prévus pour 2023 et 2024, déclarant qu'elle n'était pas assez forte pour partir en tournée. Elle a fait une apparition surprise en début d'année aux Grammy Awards, remettant le prix de l'album de l'année à Taylor Swift.


“就像有人掐着你一样”她说,并补充说疼痛会传遍她的整个身体,痉挛有时会折断她的肋骨。这位国际巨星被迫取消了原定于2023、2024年的一系列演出,并称其身体状况不足以进行巡演。今年年初,她出人意料地出现在格莱美奖颁奖典礼上,将年度专辑奖颁发给泰勒·斯威夫特。


La Québécoise a vendu plus de 250 millions d'albums au cours de sa carrière de plusieurs décennies. Sa dernière tournée Courage World Tour a été interrompue par la pandémie de Covid.

这位魁北克人在她数十年的职业生涯中售出了超过2.5亿张专辑。她最后一次巡演《勇气世界》因疫情被中断。


分享、在看与点赞

一起分享法语点滴呀

·END·

漫慢法语
漫漫法语,慢慢学习。
 最新文章