萨科齐与卡拉·布鲁尼的独生女参加马术比赛

文摘   2024-06-24 21:23   湖南  

全文1034字,预计阅读时间12分钟



Si les cavaliers(骑手) du prestigieux concours équestre Longines Paris Eiffel Jumping ont offert un spectacle impressionnant, c’est une adolescente de 12 ans qui a véritablement retenu l’attention.


与其说著名的浪琴表巴黎埃菲尔马术障碍赛的骑手们上演了令人印象深刻的表演,不如说真正引人注意的是一位12岁女孩。


À 12 ans, elle se distingue déjà dans le domaine de l’équitation. Alors, forcément, Giulia Sarkozy n’aurait raté pour rien au monde(绝对不, 无论如何不) le prestigieux concours de saut d’obstacles du Longines Paris Eiffel Jumping qui s’est tenu du vendredi 21 juin au dimanche 23 juin à la Plaine de Jeux de Bagatelle, dans le 16e arrondissement de Paris. Et comme toute adolescente de son âge, la fille unique de Carla Bruni et Nicolas Sarkozy n’a pas manqué de(必然,不会忽略) filmer ses aventures et de les partager sur son compte Instagram @valentine.du.delta, où elle documente régulièrement son quotidien équestre.


年仅12岁的她已在马术圈崭露头角。因此,朱莉娅·萨科齐应该无论如何不会错过,于6月21日星期五至6月23日星期日在巴黎第十六区巴加泰勒运动场举行的,著名的浪琴表巴黎埃菲尔马术障碍赛。和同龄的所有青少年一样,卡拉·布鲁尼和尼古拉·萨科齐的独生女也将自己的经历拍摄下来,并分享在她的INS账户上,她经常在上面记录自己的马术日常。


«On vient de faire la reco (comprenez la «reconnaissance», qui consiste à parcourir à pied le tracé des obstacles avant l’épreuve, NDL) du Grand Prix 140 ou 145, je ne sais plus, donc c’est vraiment énorme», s’enthousiasme une Giulia Sarkozy visiblement stupéfaite, en préambule(开场白) de sa caméra embarquée. Avant de comparer sa taille avec la hauteur des obstacles, qui mesurent entre 1 mètre 40 et 1 mètre 45 mais qui lui semblent immenses. «De base, moi, je fais 1 mètre 50 et les obstacles sont plus gros que moi», souligne avec malice la jeune cavalière.


“刚刚对140-145cm大奖赛进行了路径识别(包括比赛前徒步走一遍障碍赛场),其他的我不知道了,因此这里真的很大”, 朱莉娅·萨科齐看起来很大受震撼,在她上传的视频开场时兴奋地说。障碍物高度在140cm-145cm,在将其身高与障碍物进行比较之前,这些障碍物看起来很大。这些年轻骑手调皮地指出:“站在垫板上,我有150cm,这些障碍物比我还大。”


Chanteuse comme sa mère

和她妈妈一样是名歌手


Longtemps tenue à l’écart des médias, Giulia Sarkozy ne s’affiche en public que depuis quelque temps. Elle est notamment devenue l’ambassadrice de la marque d’équitation Art équestre, comme elle l’a annoncé elle-même le 1er mai sur ses réseaux sociaux. «Honnêtement ça a toujours été mon rêve d'être ambassadrice d’une marque mais je ne pensais pas qu’il se réaliserait !», a-t-elle écrit sur ce compte Instagram qu’elle semble gérer seule son compte Instagram, suivi de manière assidue par plus de 4.600 personnes.


朱莉娅·萨科齐长期与媒体保持距离,出现在公众面前时间不长。5月1日,她自己在社交网络上宣布成为马术品牌Art équestre的形象大使。“老实说,成为品牌大使一直是我的梦想,但我没想到它会实现!”,她在貌似由自己经营的INS账号上写道,账号粉丝有4600人关注。


Si Giulia Sarkozy, qui fêtera ses 13 ans en octobre prochain, monte très bien à cheval, elle aurait un autre hobby : la chanson. Carla Bruni n’a jamais dévoilé le visage de sa fille à ses abonnés, mais poste régulièrement des photos d'elle en train de donner de la voix. En 2021, l’ex-première dame avait notamment publié une vidéo sur laquelle on la voyait interpréter a capella(无伴奏,无伴奏) le titre Runaway de la chanteuse Aurora. Telle mère, telle fille.


如果说十月份即将满13岁的朱莉娅·萨科齐骑术很好的话,她还会有另一个爱好:唱歌。尽管卡拉·布鲁尼从未在社交账号公开过女儿的容貌,但经常发布她(女儿)唱歌的照片。2021年,这位前第一夫人发布了一段视频,其中朱莉娅·萨科齐无伴奏演唱了歌手欧罗拉的歌曲《逃离》。有其母必有其女。



转发、在看、点赞

一起分享法语点滴呀

·END·

漫慢法语
漫漫法语,慢慢学习。
 最新文章