全文1168字,预计阅读时间5分钟
«Je ne suis pas encore sortie d’affaire» : Kate Middleton s’exprime pour la première fois depuis l’annonce de son cancer
“我还没有脱离困境”:凯特·米德尔顿自宣布罹患癌症以来首次发声
La princesse de Galles s’est exprimée sur les réseaux sociaux, annonçant sa participation samedi à la parade d'anniversaire du roi, sa première apparition officielle depuis Noël. Son traitement va toutefois durer encore «plusieurs mois», indique un communiqué.
威尔士王妃在社交媒体上发声,宣布她将参加周六为庆祝国王生日举办的阅兵式,这将是她自圣诞节以来首次正式亮相。然而,一份新闻稿称,她的治疗还将持续“几个月”。
«Il y a des bons et des mauvais jours» : pour la première fois depuis l'annonce de son cancer en mars, elle s'est exprimée pour donner des nouvelles de son état de santé. Dans un communiqué à la première personne du singulier, sur les réseaux sociaux, Kate Middleton a dit constater «de bons progrès» dans son traitement, ce vendredi 14 juin. Elle précise toutefois qu'il lui arrive de se sentir «faible, fatiguée» et qu’elle n’est pas «tirée d’affaire». Le texte est accompagné d’une photo prise par Matt Porteous (un photographe à l’origine de plusieurs clichés de la famille) où on la voit poser dans la nature probablement à Windsor, au pied d’un arbre, en jean et veste beige, l’air serein, le regard vers le ciel.
“时好时坏”: 自三月份宣布罹患癌症以来,这是她第一次公开透露自己的健康状况。6月 14日星期五,凯特·米德尔顿在社交网络上以第一人称形式发布的新闻稿中表示,她注意到自己的治疗取得了“良好进展”。然而,她指出,她有时会感到“虚弱、疲倦”,而且她还没有“走出困境”。文字附有一张由马特·波蒂厄斯(王室家庭照的摄影师)拍摄的照片,我们看到她站在户外,可能是在温莎的一棵树下,穿着牛仔裤和米色夹克,神情平静,仰望天空。
«J'apprends à être patiente, surtout dans l'incertitude. Je prends chaque jour comme il vient, j'écoute mon corps et je me permets de prendre ce temps de guérison dont j'ai tant besoin», détaille-t-elle dans son communiqué, où elle affirme avoir été «époustouflée» par les nombreux messages de soutien et d’encouragement qu’elle a reçus depuis le mois de mars. «Cela a vraiment fait toute la différence pour William et moi et nous a aidés à traverser certains des moments les plus difficiles.»
“我正在学习保持耐心,尤其是在不确定的时期。我接受每一天的到来,聆听身体的声音,让自己享受这段我非常需要的治愈时间,”她在新闻稿中解释道,她声称被自从三月以来,收到的支持和鼓励的信息之多所“震惊”。 “这对威廉和我来说真的很重要,帮助我们度过了最艰难的时期。”
«Les choses qui me donnent de l'énergie»
“给我能量的东西”
La princesse de Galles y annonce notamment qu’elle participera samedi à la parade d'anniversaire du roi Charles III, sa première apparition officielle depuis Noël. L’épouse du prince William dément ainsi certaines rumeurs qui l’annonçaient éloignée de la vie publique jusqu’à Noël. Le mardi 11 juin, déjà, la correspondante royale Katie Nicholl avait contesté ces hypothèses dans les colonnes du Sun. «Tout ce que j'entends, c'est qu'elle va retourner au travail, avait-elle assuré. Elle reviendra, à 100 %, pour reprendre son rôle de princesse de Galles et faire l'excellent travail qu'elle faisait déjà auparavant.»
威尔士王妃特别宣布,她将参加周六国王查理三世的生日游行,这是她自圣诞节以来首次正式亮相。因此,威廉王子的妻子否认了某些宣布她将在圣诞节之前远离公众生活的谣言。6 月11日星期二,皇家记者凯蒂·尼科尔在《太阳报》专栏中对这些假设提出了质疑。她确信:“我所听到的只是她将重返工作岗位,她将百分百回归,继续扮演威尔士王妃的角色,并完成她之前已经做过的伟大工作。”
Selon ce même communiqué, son traitement va toutefois durer encore «plusieurs mois». «Mon traitement est en cours et le sera encore pendant quelques mois. Les jours où je me sens suffisamment bien, c'est une joie de reprendre le chemin de l'école, de consacrer mon temps personnel aux choses qui me donnent de l'énergie et de la positivité, et de commencer à faire un peu de travail à la maison», abonde-t-elle.
然而,根据同一份新闻稿,她的治疗将持续“几个月”。 她补充道: “我的治疗正在进行中,并将持续几个月。当我感觉良好的时候,重返校园、把我的个人时间花在给我能量和正面情绪的事情上,并开始在家里处理一些工作,是一件快乐的事情。”
分享、在看与点赞
一起分享法语点滴呀
·END·