担心奥运火炬传递会影响法国高考,官方这样回复……

2024-05-30 21:31   湖南  


全文1142字,预计阅读时间6分钟

À Grasse, le passage de la flamme olympique perturbera-t-il l’épreuve de philosophie du baccalauréat (法国高中会考)?

在格拉斯,奥运圣火传递会干扰哲学会考吗?


Alors qu’une élue alertée par des parents a demandé un changement de parcours de la flamme olympique, le rectorat(大学区学长) assure que cela n’aura aucune incidence sur le bon déroulé de l’épreuve et le confort des lycéens.


一位官员收到家长要求改变奥运圣火传递路线的请求,大学区区长保证这绝不会影响考试的顺利进行和学生们的舒适度。


正文


Les lycéens convoqués pour l’épreuve de philosophie du baccalauréat dans l’établissement Amiral de Grasse (Alpes-Maritimes) mardi 18 juin seront amenés à prendre un peu plus de précautions que les autres candidats de France pour arriver à l’heure. Et pour cause, ce matin-là, la flamme olympique passera par la cité des parfums et cela nécessitera la fermeture des routes d’accès à l’établissement dès 8h, horaire à partir duquel les élèves commenceront à composer.


6月18日星期二,高中生们将在格拉斯海军上将(滨海阿尔卑斯省)中学的哲学会考,他们将被建议需采取比法国其他考生更多的预防措施,才能准时到达(考场)。因为,那天早上,奥运圣火将经过这座香水之城,需要从8点起,也就是学生开始答题的时间,封锁通往中学的道路。


Alertée par certains parents, une élue écologiste niçoise a écrit ce mercredi au rectorat et à la préfecture des Alpes-Maritimes pour demander une modification du parcours de la flamme olympique à Grasse. «Cette contrainte horaire va pénaliser les lycéens des vallées environnantes qui devront se lever dès 4h30-5h du matin», estime Juliette Chesnel Le-Roux, présidente de groupe à la métropole voisine de Nice.


尼斯的一位倡导环保的当选者,经某些家长提醒,周三向大学区区长和滨海阿尔卑斯省省长写了一封信,要求改变奥运圣火经过格拉斯的路线。这位隔壁大城市尼斯的集团总裁——朱丽叶·谢内尔·勒鲁称:“这一时间限制将影响周边山谷的高中生们,他们必须凌晨4点半到5点就要起床”。



Crainte injustifiée

不合理的担忧

Le rectorat de Nice juge cette crainte injustifiée car les élèves, comme tous les autres, sont attendus dès 7h30 dans l’établissement afin de prendre place dans les différentes salles et pour effectuer l’appel. Le passage de la flamme - même si ces lycéens seront privés de la joie de l’apercevoir - ne devrait avoir aucune incidence sur le bon déroulé de l’épreuve et le confort des lycéens.


尼斯大学区区长认为这种担忧是毫无道理的,因为学生们和其他人一样,应该7点半开始到达学校,以便在不同教室找到座位并进行点名。圣火经过——尽管高中生们将失去看到它的喜悦——也不会影响考试的顺利进行和高中生们的舒适度。


Ils ont d’ailleurs été prévenus dès le 18 avril par un courrier du proviseur(高中校长) du lycée Amiral. Ce dernier a également pris la décision d’ouvrir plus tôt les portes de l’établissement, dès 6h30, pour rassurer les plus anxieux d’un possible retard. Un petit-déjeuner leur sera même proposé entre 6h45 et 7h20, a-t-il indiqué. Mais cela ne correspond pas à une heure de convocation, insiste encore le rectorat.


4月18日,海军上将中学校长就写信提前告知了他们这一情况。校长也决定提前到早上6点半打开校门,以安抚那些担心可能迟到的最焦虑的人们。他说,甚至会在早上6:45到7:20提供早餐。但是大学区区长仍然坚持,这样做不符合时间规定。


Un peu plus tôt, la flamme olympique sera passée par la rade(锚地) de Villefranche-sur-Mer et elle parcourra au total sept communes du département, de Nice à Valberg en passant par Antibes. Le 21 mai, elle avait déjà fait un détour pour remonter le tapis rouge et les marches du festival de Cannes.


此前一些,奥运圣火将经过滨海自由城港口,从尼斯经安提比斯到瓦尔贝里,总共途经该省的七个市镇。5月21日,奥运圣火已经绕道走上戛纳电影节的红毯。


分享、在看与点赞

一起分享法语点滴呀


漫慢法语
漫漫法语,慢慢学习。
 最新文章