【日语新闻精读】轻薄可弯曲 日本将正式推广新一代太阳能电池

文摘   2024-12-07 22:25   北京  

藤井(ふじい)貴彦(たかひこ): こちらです。日本(にほん)()んだ技術(ぎじゅつ)()まっている()()(だい)太陽(たいよう)電池(でんち)ということなんですが、(なが)(はま)さん、これが太陽(たいよう)電池(でんち)なんだそうですよ。

藤井贵彦:这是一款由日本自主研发的新一代太阳能电池。长滨小姐,这居然是太阳能电池。

長濱(ながはま)ねる:すごく(うす)くて((うす)いんですよ)、はい、(わたし)がイメージする太陽電池(たいようでんち)とは随分(ずいぶん)(ちが)いますね。

长滨祢留:好薄啊(真的很薄),和我印象中的太阳能电池完全不一样呢。

藤井(ふじい)キャスター:あのうこちら、ペロブスカイト太陽電池(たいようでんち)というんですが、今日(きょう)11(じゅういち)(がつ)26(にじゅうろく)(にち)政府(せいふ)は、この次世代電池(じせだいでんち)について2040(にせんよんじゅう)(ねん)20(にじゅう)ギガワット目指(めざ)す」とする(はじ)めての目標(もくひょう)()りまとめました。これが実現(じつげん)しますと、およそ600(ろっぴゃく)(まん)世帯(せたい)(ぶん)日本(にっぽん)家庭(かてい)のおよそ(いち)割分(わりぶん)ぐらいの電力(でんりょく)(まかな)えるということなんですが、この(ゆめ)のある(はなし)本当(ほんとう)実現(じつげん)するんでしょうか、小栗(おぐり)さん。

①ペロブスカイト太陽電池(Perovskite):一种基于钙钛矿(Perovskite)材料的新型太阳能电池

②ギガワット(Gigawatt,GW):电力单位,表示10亿瓦特

③賄う:供给,提供

主持人藤井:这种太阳能电池名叫钙钛矿太阳能电池。今天(1126日),日本政府首次制定了与之相关的目标——到2040年,钙钛矿太阳能电池的发电量要达到20吉瓦。如果目标达成,预计可为约600万户家庭供应电力,相当于满足日本约10%的家庭的电力需求。小栗主任,您认为这个远大目标真的能够实现吗?

小栗(おぐり)(いずみ)はい、あの日本(にっぽん)(かい)(はつ)されましたこのペロブスカイト、あのう(いま)世界(せかい)(てき)開発(かいはつ)競争(きょうそう)というのが(はげ)しくなっていまして、(ゆめ)現実(げんじつ)両方(りょうほう)()える技術(ぎじゅつ)だと(おも)います。まず(ゆめ)()(ぶん)なんですが、ちょっと長濱(ながはま)さん、あの()()げてみていただけますか

小栗泉:这种钙钛矿太阳能电池是日本自主研发的,目前全球都在开展激烈的研发竞争。它在技术方面有很多重大突破,同时也有望投入实际应用。下面先来说说它令人期待的技术突破。长滨小姐,可以麻烦你举起来给大家展示一下吗?

藤井(ふじい)キャスター:どうですか、()ってください。

主持人藤井:来试一试。

長濱(ながはま)さん:はい、(かる)いですね。楽々(らくらく)()()げられますね。

长滨祢留:真的很轻呢,可以轻松举起来。

藤井(ふじい)キャスター:ねえ、あとこれ()げてるときに()かると(おも)いますが、けっこうひらひらするんですね、(やわ)らかいですね。

④ひらひら:拟声词,用来形容物体轻飘飘地飘动的样子。

主持人藤井:对吧,举起来的时候你会发现它材质比较软,会晃来晃去。

小栗(おぐり)委員長(いいんちょう)そうなんですよね。あの、このようにまずペロブスカイトというのは非常(ひじょう)(うす)くて(かる)く、()げられるというのが特徴(とくちょう)なので、これまで太陽(たいよう)電池(でんち)()けなかった、まぁ様々(さまざま)場所(ばしょ)への設置(せっち)というのが期待(きたい)されています。(たと)えば、これまでは住宅(じゅうたく)太陽(たいよう)電池(でんち)といえば、このように屋根(やね)設置(せっち)するイメージだったと(おも)うんですが、あの、このように垂直(すいちょく)(かべ)にも()けるということなんです。

评论主任小栗:是的,钙钛矿电池非常轻薄,且具备弯曲性,这些特点使它可以安装在传统太阳能电池无法安装的地方。例如,传统的太阳能电池一般安装在住宅屋顶上,但钙钛矿电池甚至可以安装在垂直的墙面上。

さらには、こんな使(つか)(かた)もあるようです。こちら住宅(じゅうたく)ベランダのガラスにペロブスカイトの太陽電池(たいようでんち)()()んだ「発電(はつでん)するガラス」、こうした製品(せいひん)開発(かいはつ)(すす)められています。また、ペロブスカイトはですね、非常(ひじょう)(よわ)(ひかり)でも効率(こうりつ)よく発電(はつでん)できるという特徴(とくちょう)があるため、屋内(おくない)照明(しょうめい)などの(ひかり)でも発電(はつでん)するんです。

⑤ベランダ(veranda):阳台

此外,还有其他的应用方式。例如,目前有项目正在研究如何将钙钛矿太阳能电池嵌入住宅阳台的玻璃中,打造成发电玻璃钙钛矿电池还有一个特点,就是在非常微弱的光源下也能高效发电。因此,它也可利用室内照明等光源来发电。

あのうそのため、このようにですね、リモコンなどの電池(でんち)(うご)くようなものに()けるということですとか、まぁ災害時(さいがいじ)(おお)きなパネルでバッテリーの充電(じゅうでん)ステーションのような使(つか)(かた)期待(きたい)できるといいます。

⑥リモコン(remote control):遥控器

⑦パネル(panel):面板

⑧充電ステーション(station):充电站,充电桩

所以它不仅能安装在遥控器等依靠电池供电的设备上,还能用于灾区搭建的临时充电站,为各种设备提供充电服务,

应用前景十分广泛。

藤井(ふじい)キャスター:実際(じっさい)にこれ実現(じつげん)()(のう)(せい)はどれぐらいなんでしょう。

主持人藤井:那么它的应用推广真正实现的可能性有多大呢?

小栗(おぐり)委員長(いいんちょう):はい、あの、それがまさに現実(げんじつ)部分(ぶぶん)なんですけれども、開発(かいはつ)(すす)める産業(さんぎょう)技術(ぎじゅつ)総合(そうごう)研究所(けんきゅうじょ)村上拓郎(むらかみたくろう)さんに(うかが)ったところ、そもそも20(にじゅう)ギガワットというのは初夏(しょか)昼間(ひるま)()れていて条件(じょうけん)がいい(とき)()せる最大(さいだい)瞬間(しゅんかん)電力(でんりょく)のことで、あの、やはり夜間(やかん)発電(はつでん)しませんし、(あめ)()などはどうしても()ちてしまいます。ですから、電力(でんりょく)として見込(みこ)めるのは最大(さいだい)発電量(はつでんりょう)1.5(いちてんご)(わり)程度(ていど)ということで、これがおよそ600(ろっぴゃく)(まん)世帯(せたい)()たるということなんです。

评论主任小栗:这就是接下来要讲的实际应用的问题。产业技术综合研究所的村上拓郎先生正在进行相关产品的研发,据他介绍,实现20吉瓦这个目标的前提是处于初夏的晴朗白天,日照条件良好,在这种情况下可达到的最大瞬间发电量是20 吉瓦。但是夜间是无法发电的,下雨天发电量也会大幅下降,因此,钙钛矿电池实际能够稳定供应的电力大约是最大发电量的15%左右,相当于600万户家庭的用电量。

また実現(じつげん)にあたっての(かべ)となるのが、耐久性(たいきゅうせい)とコストです。あのうペロブスカイトは劣化(れっか)(はや)いという弱点(じゃくてん)があるため、長時間発電(ちょうじかんはつでん)(つづ)ける耐久性(たいきゅうせい)、これが重要(じゅうよう)課題(かだい)となります。

钙钛矿电池实际运用的最大阻碍是其寿命和成本。钙钛矿电池存在容易老化的问题,所以如何确保其长期稳定持续发电,是当前亟待攻克的一大难题。

さらに、これまでの太陽電池(たいようでんち)パネルと(くら)べると現状(げんじょう)では割高(わりだか)になるというコストも課題(かだい)なんです。あの政府(せいふ)目標(もくひょう)(なか)で、2040(にせんよんじゅう)(ねん)従来(じゅうらい)のパネルとほぼ(おな)水準(すいじゅん)()げるということを目指(めざ)しているということです。

⑨割高:价格偏高,比预期贵

另一方面,与传统太阳能电池面板相比,钙钛矿电池在现阶段的成本仍然偏高。日本政府的目标是到2040年将其成本降至与传统太阳能光伏板大致相同的水平。

村上(むらかみ)さんは「政府(せいふ)目標(もくひょう)目指(めざ)価値(かち)のあるチャレンジング内容(ないよう)(いま)太陽電池(たいようでんち)設置(せっち)できない場所(ばしょ)導入(どうにゅう)して、建物(たてもの)電力(でんりょく)(まかな)えるくらいになるといいと(おも)う」と希望(きぼう)(かた)っていました。

⑩チャレンジング(challenging):具有挑战性的

村上先生认为,日本政府制定的目标很有实现的必要,同时也极富挑战性,他非常希望能将这种电池能安装在传统太阳能电池无法覆盖的区域,从而让建筑物在供电方面实现自给自足。

藤井(ふじい)キャスター:はい、あの長濱(ながはま)さんはね、SDGs(エスディージーズ)(かか)わる仕事(しごと)にも(たずさ)わっているということですが、どうですか。

⑪SDGs=持続可能な開発目標(Sustainable Development Goals):联合国可持续发展目标

主持人藤井:长滨小姐,您也在参与和SDGs相关的工作,对此您有什么看法呢?

長濱(ながはま)さん:はい、あの(わたし)仕事(しごと)で、長崎県(ながさきけん)にある五島列島(ごとうれっとう)風力発電(ふうりょくはつでん)現場(げんば)実際(じっさい)()()ったことがあるんですけど、現場(げんば)方々(かたがた)は、やはりこう「再生可能(さいせいかのう)エネルギーはとてもコストがかかる」とおっしゃっていました。あの今回(こんかい)次世代(じせだい)太陽電池(たいようでんち)はこう(かる)くて色々(いろいろ)場所(ばしょ)設置(せっち)できるのはとてもいいと(おも)いますし、あのコスト(めん)改善(かいぜん)など課題(かだい)にも注目(ちゅうもく)していきたいです。

长滨祢留:我之前因为工作原因,曾经实地去考察过长崎县五岛列岛的风力发电站,当地的工作人员告诉我说,可再生能源发电的成本是非常高的。这款新一代太阳能电池不仅轻便,还能安装在各种地方,我觉得这非常棒,如果成本方面能得到改善的话就更好了。

藤井(ふじい)キャスター :はい、来年度(らいねんど)には実用化(じつようか)第一歩(だいいっぽ)()()すということです。

主持人藤井是这样的。明年,这项技术将向着实际应用迈出第一步。





日语考试圈
日语考试 - 权威、专业、出众、有效。合作请联系:riyuyishiwu@outlook.com
 最新文章