真っ白なご飯と一緒に頂く、食卓のおとも①「ふりかけ②」。②ふりかけ:拌饭料,主要用海苔碎、芝麻、调味粉等制成
洒在雪白米饭上一起食用的拌饭料是日本人的餐桌必备品。
コメの消費量が減少傾向で、「価格高騰」という逆風が吹くなか、今年ふりかけの販売額は575億円に達し、過去最高を更新すると、市場調査会社が予測しました。
一家市场调查公司预测,尽管大米的消费量在逐渐减少,且今年又遭遇涨价风波,但今年日本的拌饭料销售额预计将达到575亿日元(约合人民币27.5亿元),创历史新高。
大手メーカーのふりかけの出荷額も、2000年度の記録を上回る見込み③です。③見込み:预测,预计
预计食品行业巨头的拌饭料出货量也将超过2000年度曾创下的记录。
これまで、日本経済がデフレ④基調になった2000年代など不況⑤に直面した時期に活況を呈し⑥てきたふりかけ市場。④デフレ=デフレーション(deflation):通货紧缩⑥活況を呈する:生意兴隆,经济繁荣
迄今为止,在日本经济处于通货紧缩状态的20世纪10年代等经济下行压力较大的时期,拌饭料销量一直居高不下。
物価高騰に伴い節約志向が高まり、おかず⑦の代替品としての需要が伸びたと分析されています。⑦おかず:菜肴,配菜
这家公司分析认为,伴随着物价上涨,消费者更加倾向于节约开支,因此拌饭料作为菜品的替代品越发受到青睐。