〔音乐〕工人布鲁斯 Working Man Blues(1969)│梅尔·哈格德(Merle Haggard)

文摘   视频   2024-06-04 16:26   加拿大  


↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”



编者按
 
  美国乡村歌手梅尔·哈格德(Merle Haggard, 1937- 2016)的父亲是铁路工人,在他九岁时去世。此后梅尔变得叛逆,母亲找了份工作养家,无暇管教,把他送进少管所,也没用。他离家出走,做过许多工作,因为打架或行窃多次入狱(有一次被冤枉入狱)。哥哥在他12岁时送了他一把吉它。他喜爱乡村音乐,靠着听唱片自学弹唱。60年代开始崭露头角。
  一位乡村音乐行业的老工作人员谈到,像梅尔这样的乡村音乐家,都是伟大而勤奋的艺术家,多数靠自学成才。而后年复一年在烟雾缭绕的酒吧里演奏(这对身心是有损害的)。而今天的多数艺术家是富二代……
  梅尔录制过600多首歌,250首系原创,他的勤奋由此可见。他在内容和风格上都拓宽了乡村音乐的表现领域,词曲优美生动,富于感情而又不沉溺于伤感,跳出了乡村音乐旧模式,颇为同道和后世歌手所钦敬。1978年演唱会上演奏《工人布鲁斯》的情形,很有在乡村酒吧弹唱的味道。写到这里,笔者不禁想起当下的中国通俗歌曲,不仅与工人相关的极少,而且即使是一些有名气且有心的艺人为工人所作的歌,往往也很隔膜……另,鲍勃·狄伦2006年创作的同名歌曲,不知是否与此相关。
  梅尔不是激进艺术家,思想感情里可能还有不少保守成分,比如美式爱国成分,或者说,往往激进与保守交替。他反感嬉皮士和反越战运动,认为对美军士兵不公,甚至写过“不喜欢这个国家你就离开嘛”的蠢话。1969年创作的《来自马斯科吉的俄克拉荷马人》(Okie from Muskogee)近似“老白男”自白,让时任州长的里根赞赏有加。不过有趣的是,保守作派和戏剧性风格的叠加,使得换个角度听来不乏讽刺意味。菲尔·奥克斯就是把它当作讽刺歌曲来演绎的。

1978年奥斯汀演唱会现场版

Working Man Blues

工人布鲁斯


作者 | 〔美〕梅尔·哈格德(Merle Haggard, 1937- 2016)

歌词翻译 | 吴季

光是养活老婆和九个娃,就是艰巨的工作
我几乎一辈子都在工作,真要命
只要两手还能使唤,我就会一直工作
我会上酒馆喝喝啤酒
唱一小段这工人布鲁斯

我埋头苦干,天天努力工作
周末工资到手以后,可能会觉得有点儿累了
但我会回去上班,周一早晨我就会回到大伙身旁
晚上我会喝点儿啤酒
唱一小段这工人布鲁斯
(噢,来吧,工人)

有时我想一走了之,四处浪荡
我想把账单丢出窗外,搭火车去另一座城镇
但我回去工作了,我得给孩子们买双新鞋
嗯,晚上喝点儿啤酒
唱(号)一小段这工人布鲁斯

嘿嘿,工人,像我这样的工人啊
我从没领过救济金,我才不去那地方
〔注救济金:即社保福利。美国统治阶级极力宣扬个人奋斗与成功神话,领取福利救济是失败者(loser)的象征,从而使群众普遍认为拿福利救济是丢脸的事。
因为只要两手还能使唤,我就会一直工作
嗯,晚上喝点儿啤酒
唱(号)一小段这工人布鲁斯


Working Man Blues

It's a big job just gettin' by with nine kids and a wife
I been a workin' man dang near all my life
I'll be working long as my two hands are fit to use
I'll drink my beer in a tavern,
Sing a little bit of these working man blues

I keep my nose on the grindstone, I work hard every day
Might get a little tired on the weekend, after I draw my pay
But I'll go back workin, come Monday morning I'm right back with the crew
I'll drink a little beer that evening,
Sing a little bit of these working man blues

Sometimes I think about leaving, do a little bummin around
I wanna throw my bills out the window catch a train to another town
But I go back working I gotta buy my kids a brand new pair of shoes
Yeah drink a little beer that evening,
Cry a little bit of these working man blues
(Yeah come on working man)

Hey hey, the working man, the working man like me
I ain't never been on welfare, that's one place I won't be
Cause I'll be working long as my two hands are fit to use
I drink a little beer that evening (I'll drink my beer in a tavern)
Sing a little bit of these working man blues
Yeah drink a little beer that evening,
Cry a little bit of these working man blues

《工人布鲁斯》唱片版


我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……


公众号发布的作品,已通过菜单进行了分类汇总。对工人诗歌感兴趣的读者,可以借助公众号的菜单作系统的阅读。

《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。如有合适的稿件,或是推荐他人作品,又或愿意译介外国的工人文艺、革命文艺,也请直接联系编者。深表感谢!


《工人诗歌》1号与2号中的作品,现已在公众号上陆续发布完毕,读者可通过下面的“帖文汇总”查阅,也可在公众号下的菜单中查阅。


《工人诗歌》1号卷首语·帖文汇总

《工人诗歌》2号卷首语·帖文汇总

《工人诗歌》3号卷首语·帖文汇总

工人诗歌
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方
 最新文章