〔音乐〕瑞典巴勒斯坦裔乐队Kofia│我们定要继续战斗 Vi ska kämpa vidare

文摘   艺术文化   2024-10-20 10:03   福建  


↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”



编者按

  这是我们译介的这个乐队的第六首歌。


Vi ska kämpa vidare

 我们定要继续战斗


词曲 | 乔治·托塔里(George Totari)

乐队 | Kofia(瑞典左翼巴勒斯坦团结乐队)

译者 | 吴季(据英文字幕翻译)

我们定要继续战斗

我们定要继续战斗

回到家乡[2遍]

我们的家乡,我们的家乡,我们的家乡[2遍]


我们已经告诉全世界

我们已经告诉全世界

我们永不放弃[2遍]

这是我们的土地,这是我们的土地,这是我们的土地


我们定要继续战斗

我们定要继续战斗

回到家乡[2遍]

我们的家乡,我们的家乡,我们的家乡[2遍]


我们定要解放自己的国家

我们定要解放自己的国家

粉碎犹太复国主义[2遍]

我们的国家,我们的国家,我们的国家


我们定要继续战斗

我们定要继续战斗

回到家乡[2遍]

我们的家乡,我们的家乡,我们的家乡[2遍]


我们将跳舞,我们要歌唱

我们将跳舞,我们要歌唱

对彼此歌唱[2遍]

我们的战斗,我们的战斗,我们的战斗[2遍]


我们定要继续战斗

我们定要继续战斗

回到家乡[2遍]

我们的家乡,我们的家乡,我们的家乡[2遍]


巴勒斯坦,巴勒斯坦,巴勒斯坦

一次又一次,一次又一次


我们定要继续战斗

我们定要继续战斗

回到家乡[2遍]

我们的家乡,我们的家乡,我们的家乡[2遍]


我们将跳舞,我们要歌唱

我们将跳舞,我们要歌唱

对彼此歌唱[2遍]

我们的战斗,我们的战斗,我们的战斗[2遍]


我们定要继续战斗

我们定要继续战斗

回到家乡[2遍]

我们的家乡,我们的家乡,我们的家乡[2遍]



Vi ska kämpa vidare

Vi ska kämpa vidare
Vi ska kämpa vidare
Och återvända hem (×2)
Vårt hem, vårt hem, vårt hem (×2)

Vi har sagt till hela världen
Vi har sagt till hela världen
Vi ger aldrig upp (×2)
Det är vår jord, det är vår jord, det är vår jord (×2)

Vi ska kämpa vidare
Vi ska kämpa vidare
Och återvända hem (×2)
Vårt hem, vårt hem, vårt hem(×2)

Vi ska befria vårt land
Vi ska befria vårt land
Och krossa sionisterna (×2)
Vårt land, vårt land, vårt land (×2)

Vi ska kämpa vidare
Vi ska kämpa vidare
Och återvända hem (×2)
Vårt hem, vårt hem, vårt hem (×2)

Vi ska dansa och vi ska sjunga
Vi ska dansa och vi ska sjunga
Vår kamp, vår kamp, vår kamp (×2)

Vi ska kämpa vidare
Vi ska kämpa vidare
Och återvända hem (×2)
Vårt hem, vårt hem, vårt hem(×2)

Palestina, Palestina
Palestina, Palestina, Palestina
Åter, åter, åter

Vi ska kämpa vidare
Vi ska kämpa vidare
Och återvända hem (×2)
Vårt hem, vårt hem, vårt hem(×2)

Vi ska dansa, vi ska sjunga
Vi ska dansa, vi ska sjunga vid varendra (×2)
Det här är vår kamp, vår kamp, vår kamp (×2)

Vi ska kämpa vidare
Vi ska kämpa vidare
Och återvända hem (×2)
Vårt hem, vårt hem, vårt hem(×2)


1976的专辑Palestina Mitt Land

巴勒斯坦人民斗争的诗与歌

· Kofia乐队│解放巴勒斯坦——开火 Free Palestine – Fire
· Kofia乐队│巴勒斯坦万岁!Leve Palestina(1979)
· Kofia乐队│他们在杀害我们的战友 De dödar våra kamrater, 1976
· Kofia乐队│坦克和大炮 Pansar och kanoner / مدفعية ودبابات
· Kofia乐队│加沙 غزة(Gaza),1976
· Kofia乐队│我们定要继续战斗 Vi ska kämpa vidare
· 我们绝不倒下(加沙之歌,2009)We Will Not Go Down (Song For Gaza)
· 生在巴勒斯坦 Naci en Palestina│〔突尼斯〕埃梅尔·玛特洛蒂(Emel Mathlouthi)
赤色巴勒斯坦 Rossa Palestina│意大利左翼歌曲,1973
巴勒斯坦抵抗歌曲│奋起革命!!انهض للثورة Stand Up For The Revolution!
摩洛哥拉贾队声援巴勒斯坦之歌│Rajawi Filistini رجاوي_فلسطيني
· Unadikum – أناديكم 我呼唤你(我紧握你的手)
· 热爱这片土地的人哪,站起来吧 يا عشاق الأرض هلموا
· 巴勒斯坦要得解放 Palestine Will Be Free  (2009)│马希尔·赞恩(Maher Zain)
· 向加沙致敬 سلام لغزة│贾巴利亚合唱团

〔音乐〕哦,你们犹太复国主义傻子 Oy ir narishe tsionistn│意第绪语民歌


〔巴勒斯坦〕达尔维什│记下来吧,我是阿拉伯人

· 〔印〕纳瓦坎塔·巴鲁阿│巴勒斯坦(4首)
· 巴勒斯坦│蓝领评论2009年夏季号
· 给那些以我的名义搞报复的人│英国女诗人声援巴勒斯坦人民诗二首
巴勒斯坦人的诗歌:抵抗不会停止,直到压迫消失之日│附PDF纪念版
〔巴勒斯坦〕陶菲克·扎伊德│苦味的糖(7首)
〔巴勒斯坦〕哈立德·朱马│哦,加沙的坏小孩
〔巴勒斯坦〕法德娃图甘│哈姆扎

我一定要死的话vs我就是你│巴勒斯坦死难诗人雷法特·阿尔·阿埃尔遗作


巴以冲突和犹太人│路外杂谈
· 艺术界发布公开信呼吁加沙停火,结束压迫和占领│全球8000多名艺术家已联署
· 艺术界呼吁加沙停火公开信后续:《艺术论坛》编辑被开除,30多人退出联署
· 巴勒斯坦工会紧急呼吁——结束一切共谋,停止武装以色列

我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……


公众号发布的作品,已通过菜单进行了分类汇总。对工人诗歌感兴趣的读者,可以借助公众号的菜单作系统的阅读。

《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。如有合适的稿件,或是推荐他人作品,又或愿意译介外国的工人文艺、革命文艺,也请直接联系编者。深表感谢!


《工人诗歌》1号与2号中的作品,现已在公众号上陆续发布完毕,读者可通过下面的“帖文汇总”查阅,也可在公众号下的菜单中查阅。


《工人诗歌》1号卷首语·帖文汇总

《工人诗歌》2号卷首语·帖文汇总

《工人诗歌》3号卷首语·帖文汇总

工人诗歌
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方
 最新文章