↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”
这首深为感人的歌曲的作者,也是为巴勒斯坦抵抗运动中最受欢迎的歌曲之一《Unadikum – أناديكم 我呼唤你(我紧握你的手)》谱曲的革命音乐家艾哈迈德·卡布尔(Ahmad Qa'bur),将来有机会再做介绍。歌中的“你们”,加上第二行“千千万万的穷人”,显然意指劳动群众斗争事业的战士。“化作那驱走我们城市的鬼魅的光芒”一行,“驱走”一词原文意为“摧毁”,“鬼魅”原文则意为“鬼魂;幽灵”,应近于魔鬼之意。
◆
يا عشاق الأرض هلموا
热爱这片土地的人哪,
站起来吧
◆
词曲 | 〔黎巴嫩〕艾哈迈德·卡布尔(Ahmad Qa'bur)
来源 | 爱德华·赛义德国立音乐学院
译者 | 吴季(据英译本翻译)
1
巴勒斯坦人民斗争的诗与歌
〔音乐〕哦,你们犹太复国主义傻子 Oy ir narishe tsionistn│意第绪语民歌
我一定要死的话vs我就是你│巴勒斯坦死难诗人雷法特·阿尔·阿埃尔遗作
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……
公众号发布的作品,已通过菜单进行了分类汇总。对工人诗歌感兴趣的读者,可以借助公众号的菜单作系统的阅读。
《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。如有合适的稿件,或是推荐他人作品,又或愿意译介外国的工人文艺、革命文艺,也请直接联系编者。深表感谢!
《工人诗歌》1号与2号中的作品,现已在公众号上陆续发布完毕,读者可通过下面的“帖文汇总”查阅,也可在公众号下的菜单中查阅。