〔音乐〕热爱这片土地的人哪,站起来吧 يا عشاق الأرض هلموا

文摘   艺术文化   2024-10-03 10:03   法国  


↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”



编者按

  这首深为感人的歌曲的作者,也是为巴勒斯坦抵抗运动中最受欢迎的歌曲之一《Unadikum – أناديكم 我呼唤你(我紧握你的手)》谱曲的革命音乐家艾哈迈德·卡布尔(Ahmad Qa'bur),将来有机会再做介绍。歌中的“你们”,加上第二行“千千万万的穷人”,显然意指劳动群众斗争事业的战士。“化作那驱走我们城市的鬼魅的光芒”一行,“驱走”一词原文意为“摧毁”,“”原文则意为“鬼魂;幽灵”,应近于魔鬼之意。

Reem MalekiMaya Abu Al-Arayes演唱版,乔治·加塔斯教授(George Ghattas)吉他伴奏

يا عشاق الأرض هلموا

 热爱这片土地的人哪,

站起来吧


词曲 | 〔黎巴嫩〕艾哈迈德·卡布尔(Ahmad Qa'bur)

来源 | 爱德华·赛义德国立音乐学院

译者 | 吴季(据英译本翻译)

我听见远方,你们的伤口在呼唤
我看到它拢着穷人,千千万万
你们的手在我们城市的墙上书写
那文字,装点着我们城市的墙 

歌声拥抱着风
说,你们在等待黎明

热爱这片土地的人哪,站起来吧
唱出我们的歌
许下我们的心愿

你们的伤口绽放花朵,身体结出果实
成了节日里传唱的歌曲
你们的面容映照在我们城市的墙上
化作那驱走我们城市的鬼魅的光芒

歌声拥抱着风
说,你们在等待黎明

热爱这片土地的人哪,站起来吧
唱出我们的歌
许下我们的心愿



يا عشاق الأرض هلموا

اسمع جراحكم تنادي من بعيد
واراها تتسع لآلاف الفقراء
وتكتب اياديكم على جدران مدينتنا
كلمات تزين جدران مدينتنا
فتعانق الاغاني الرياح
لتقول انكم بانتظار الصباح

يا عشاق الارض هلموا
سيجوا اغانينا
واصنعوا امانينا

وتزهر جراحكم وتثمر الاجساد
وتصبح اغاني تغنى في الاعياد
وتشع وجوهكم على جدران مدينتنا
انوارا تحطم اشباح مدينتنا

فتعانق الاغاني الرياح
لتقول انكم
بانتظار
الصباح

يا عشاق الارض هلموا
سيجوا اغانينا
واصنعوا امان




1

巴勒斯坦人民斗争的诗与歌

· Kofia乐队│解放巴勒斯坦——开火 Free Palestine – Fire
· Kofia乐队│巴勒斯坦万岁!Leve Palestina(1979)
· Kofia乐队│他们在杀害我们的战友 De dödar våra kamrater, 1976
· Kofia乐队│加沙 غزة(Gaza),1976
· Kofia乐队│我们定要继续战斗 Vi ska kämpa vidare
· 我们绝不倒下(加沙之歌,2009)We Will Not Go Down (Song For Gaza)
· 生在巴勒斯坦 Naci en Palestina│〔突尼斯〕埃梅尔·玛特洛蒂(Emel Mathlouthi)
赤色巴勒斯坦 Rossa Palestina│意大利左翼歌曲,1973
· Kofia乐队│坦克和大炮 Pansar och kanoner / مدفعية ودبابات
巴勒斯坦抵抗歌曲│奋起革命!!انهض للثورة Stand Up For The Revolution!
摩洛哥拉贾队声援巴勒斯坦之歌│Rajawi Filistini رجاوي_فلسطيني
· Unadikum – أناديكم 我呼唤你(我紧握你的手)
· 热爱这片土地的人哪,站起来吧 يا عشاق الأرض هلموا
· 我紧握你的手巴勒斯坦要得解放 Palestine Will Be Free  (2009)│马希尔·赞恩(Maher Zain)

〔音乐〕哦,你们犹太复国主义傻子 Oy ir narishe tsionistn│意第绪语民歌


· 〔印〕纳瓦坎塔·巴鲁阿│巴勒斯坦(4首)
· 巴勒斯坦│蓝领评论2009年夏季号
· 给那些以我的名义搞报复的人│英国女诗人声援巴勒斯坦人民诗二首
巴勒斯坦人的诗歌:抵抗不会停止,直到压迫消失之日│附PDF纪念版
〔巴勒斯坦〕陶菲克·扎伊德│苦味的糖(7首)

〔巴勒斯坦〕哈立德·朱马│哦,加沙的坏小孩
〔巴勒斯坦〕法德娃图甘│哈姆扎

我一定要死的话vs我就是你│巴勒斯坦死难诗人雷法特·阿尔·阿埃尔遗作


巴以冲突和犹太人│路外杂谈
· 艺术界发布公开信呼吁加沙停火,结束压迫和占领│全球8000多名艺术家已联署
· 艺术界呼吁加沙停火公开信后续:《艺术论坛》编辑被开除,30多人退出联署
· 巴勒斯坦工会紧急呼吁——结束一切共谋,停止武装以色列

我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……


公众号发布的作品,已通过菜单进行了分类汇总。对工人诗歌感兴趣的读者,可以借助公众号的菜单作系统的阅读。

《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。如有合适的稿件,或是推荐他人作品,又或愿意译介外国的工人文艺、革命文艺,也请直接联系编者。深表感谢!


《工人诗歌》1号与2号中的作品,现已在公众号上陆续发布完毕,读者可通过下面的“帖文汇总”查阅,也可在公众号下的菜单中查阅。


《工人诗歌》1号卷首语·帖文汇总

《工人诗歌》2号卷首语·帖文汇总

《工人诗歌》3号卷首语·帖文汇总

工人诗歌
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方
 最新文章