《列子·天瑞》(之七)

文摘   2024-11-07 21:26   重庆  

原文

林类年且(将近)百岁,底当,到春被pī:披,穿着裘,拾遗穗于故畦庄稼收割后的田垄,并歌并进。

孔子适卫,望之于野。顾谓弟子曰:彼叟可与言者,试往讯问讯)之!

子贡请行。

(迎)之垄端,面之而叹曰:先生曾不悔乎,而行歌拾穗?

林类行不留,歌不辍。子贡叩(询问)之不已,乃仰而应曰:吾何悔邪?

子贡曰:先生少不勤行,长不竞时竞取时运,老无妻子,死期将至:亦有何乐而拾穗行歌乎?林类笑曰:吾之所以为乐,人皆有之,而反以为忧。少不勤行,长不竞时,故能寿若此。老无妻子,死期将至,故能乐若此。

子贡曰:寿者人之情(人的欲望),死者人之恶。子以死为乐,何也?

林类曰:死之与生,一往一反。故死于是者,安知不生于彼?故吾知其不相若矣?吾又安知营营(苦苦谋求的样子)而求生非惑乎?亦又安知吾今之死不愈(较好,胜过)昔之生乎?

子贡闻之,不喻其意,还以告夫子。

夫子曰:吾知其可与言,果然;然彼得之而不尽者也。

翻译

林类年龄将近一百岁了,到了春天还披着皮衣,在割过麦子的田垄上拣拾遗落的麦穗,一边唱歌,一边行进。

孔子到卫国去,在田野上见了他。孔子回过头对弟子们说:那个老头或许可以同他攀谈攀谈,谁愿意过去问问他?

子贡请求前去。他在田垄一头迎上林类,面对他叹了一口气说:老先生不曾后悔吗,还这样唱着歌谣拾麦穗?

林类不停往前走,歌声不。子贡连连向他询问,林类才抬头答道:我有什么后悔的?

子贡说:先生少年时不努力作为,长大后又不争取时运,到老了没有妻子儿女,眼看着死期将要临近:还有什么值得您快乐到一边拾麦穗一边唱歌呢?

林类笑着说:我快乐的原因,人人都有,却反而以它们为忧愁。正因为少年时不努力作为,长大后又不争取时运,所以我才能这样长寿。正因为老来没有妻子儿女,死期也将要临近,所以我才能这样快乐。

子贡说:长寿,是人们所向往的,死亡,是人们所厌恶的。您以死亡为快乐,为什么呀?

林类说:死亡与生存,恰如一去一回。所以在这儿死去的,又怎么知道不会在另一个地方诞生?所以又怎么知道生和死不是相等的呢?我又怎么知道苦苦谋求生存不是一种糊涂呢?而且我又怎么知道我今天的死不胜过往昔的生呢?

子贡听了他的话,不理解其中的涵义,便回去告诉孔子。孔子说:我知道这个人可以同他攀谈,果然是这样;然而他所掌握的道理还没有达到完满的地步。


重庆律师叶礼辉
执着的法律从业者。恪守职业道德,工作认真负责,法学功底扎实,司法经验丰富,对企业法律顾问、民商法律事务、行政纠纷有较为深入研究。
 最新文章