【原文】
鬻熊曰:“运转(运动流转)亡(同“无)已[止],天地密移(悄无声息地迁移变化),畴(谁)觉之哉?故物损于彼者盈于此,成(完成)于此者亏于彼。损盈成亏,随(随时)世(生长)随死。往来相接,间(间隙)不可省,畴觉之哉?凡(但凡)一气(一种元气)不顿(突然)进(增长),一形不顿亏,亦不觉其成(完成),亦不觉其亏。亦如人自世至老,貌色智态,亡日不异;皮肤爪发,随世(随时生长)随落(脱落),非婴孩时有停(停滞)而不易也。间(变化的间隙)不可觉,俟至(变化发展的结果出现)后知。”
【翻译】
鬻熊说:“万物运动流转永无止息,天地也在悄无声息地迁移变化,谁察觉到了呢?所以事物在那里亏损,就会在这里充盈,在这里完成,就会在那里毁坏。亏损、充盈、完成、毁坏,随时发生,随时消亡。来来往往,相互衔接,其中的间隙无法省察,有谁感觉到了呢?但凡一种元气不是突然增长,一种形体不是突然亏损,人们就感觉不到它的完成,也感觉不到它的损毁。也正像人从出生到年老,容貌、神色、智力、体态,没有一天不在变化;皮肤、指甲、头发,随时生长,随时脱落,并非婴儿时就停滞而不再改变了。变化的间隙不可察觉,只有等到变化发展的结果出现之后才会明白。”