作者:巴金
沪语改写、朗读:王宇洲
文字、语音审核:丁迪蒙
编辑:王乙其
前言
多年前,我常去香港参加各类文学、语言研讨会。大陆学者用普通话发表,香港、澳门学者都使用粤语。从交际交流来看,外地学者听不懂粤语,但是香港的学者却个个神情专注,时不时点头,可知,他们是完全是理解的。
做学术报告可以,那么,用地方语言来朗读高雅的文学作品,是否也可以呢?
2017年开始,我把文学作品改写成上海话来朗读,并在公众号里发表,至今已经八年了,基本上每天发布两篇。至今已累积几千篇了。越来越多的朋友参与进来朗读。听众越来越多。
地方语言承载着地域文化,是地方文化的根脉啊!用地方语言朗读文学作品,全中国只有上海有!
6月16号是父亲节。我策划了由浦东海派旗袍文化联谊会主办的《巴金作品沪语朗读会》。我认为,巴金,是世界个,是中国个,也是上海个。用沪语来朗读他的作品,是完全可以,也是应该的。
从今天开始,陆续发表用沪语朗读的巴金散文。
往期回顾:
勒一本比利时个短篇小说集里,我无意之间看到搿能介个句子:
“星星,美丽个星星,㑚是滚在无边个空间当中,我也一样,我了解㑚……是,我了解㑚……我是一个人……一个能够感觉个人……一个痛苦个人……星星,美丽个星星……”我明白搿个比利时某车站小雇员个哀诉个心情。蛮多人侪搿能个对蓝空个星群讲过闲话。伊拉侪是人世间个不幸者。星星永远拨伊拉以无上个安慰。
勒上海个一只小小舞台浪,我看见了屠格涅夫笔下头个德国音乐家老伦蒙。伊或者坐勒钢琴前头,拿最高贵个感情寄托勒音乐当中,献拨勒一个人;或者立勒蓝天底下,摇动伊个白发飘飘个头,用赞叹个调子说:“侬搿美丽个星星,侬搿纯洁个星星。”望牢仔蓝空里眼瞳一样勒勒闪烁个无数个星星,伊个眼睛润湿了。我了解搿个老音乐家个眼泪。搿应该是灌溉灵魂个春雨伐。
勒我个房间外头,有一段没拨屋瓦遮掩个蓝天。我抬起头可以望到嵌勒天幕浪个几颗明亮个星星。我常庄出神个凝视伊些美丽个星星。伊拉像一个人个眼睛,带仔深深个关心望牢仔我,从不厌倦。搿些眼睛每一趟个闪动,就像赐予了我一趟祝福。
勒我个天空里,星星是勿会坠落个。想到搿搭,我个眼睛也湿脱了。
朗读:王宇洲
丁迪蒙
迪蒙,启迪蒙昧者也。上海市人。原上海大学中文系教师,多年来一直致力于沪语和海派文化的传承。沪语是吴方言的代表方言,是吴侬软语的典范。她既可以用来拉家常,也同样可以用来朗读各类诗歌散文。沪语完全可以书写,同粤语可以写作是一样的。本平台所有文章都是经过改写后,用沪语来演绎的,汉字书写也是正确的。
丁迪蒙所撰写的,与沪语相关的著作主要有:
《学说上海话》上海科技文献出版社
《听听说说上海话》少年儿童出版社
《实用沪语》复旦大学出版社
《上海话绕口令》少年儿童出版社
《上海方言词语使用手册》上海教育出版社
《上海话读成语故事》少年儿童出版社
《囡囡学童谣》,少年儿童出版社
《囡囡学成语》,少年儿童出版社