作者:巴金
沪语改写、朗读:徐慧丽
文字、语音审核:丁迪蒙
编辑:王乙其
前言
多年前,我常去香港参加各类文学、语言研讨会。大陆学者用普通话发表,香港、澳门学者都使用粤语。从交际交流来看,外地学者听不懂粤语,但是香港的学者却个个神情专注,时不时点头,可知,他们是完全是理解的。
做学术报告可以,那么,用地方语言来朗读高雅的文学作品,是否也可以呢?
2017年开始,我把文学作品改写成上海话来朗读,并在公众号里发表,至今已经八年了,基本上每天发布两篇。至今已累积几千篇了。越来越多的朋友参与进来朗读。听众越来越多。
地方语言承载着地域文化,是地方文化的根脉啊!用地方语言朗读文学作品,全中国只有上海有!
6月16号是父亲节。我策划了由浦东海派旗袍文化联谊会主办的《巴金作品沪语朗读会》。我认为,巴金,是世界个,是中国个,也是上海个。用沪语来朗读他的作品,是完全可以,也是应该的。
从今天开始,陆续发表用沪语朗读的巴金散文。
往期回顾:
我爱月夜,但我也爱星天。
从前,勒拉乡下头七、八月份个夜里向,勒拉院子里乘风凉个辰光,我顶欢喜看天浪密密麻麻个繁星。盯牢天浪星空看,我就会得忘记脱一切,像煞又回到了姆妈个怀抱里一样。
三年之前,勒拉南京,我住个地方,有一道后门。每日天夜里,我开开后门,就看到一个寂静个夜。地浪向,是一片菜园子;天浪向,是星群密布个蓝天。星光勒阿拉个眼睛里虽然老老老老小,不过,伊让阿拉觉着光明无处勿在。现在,勒拉海浪向,每天夜里搭繁星相望,我拿伊拉记得老老熟了。我睏勒船舱浪,仰望天空,深蓝色个天空里,挂勒邪气多个半明半暗个星星。船勒拉动,星星也勒拉动,伊拉是迭能个低,像煞要落下来一样哎!
慢慢叫,我个眼睛糊脱了,我好像看到数勿清个萤火虫勒拉我个周围飞舞。海浪向个夜是柔和个、是寂静个、是梦幻个。
我望牢仔介许多认得个星星,我好像觉着伊拉侪勒拉朝我眨眼睛。我好像听见伊拉勒拉小声个讲闲话。迭个辰光,我忘记脱了一切。勒拉星星个怀抱里,我勒微笑,我睏着了。
我觉着我自家是一个小囡,现在睏勒姆妈个身浪向了。
朗读:徐慧丽
丁迪蒙
迪蒙,启迪蒙昧者也。上海市人。原上海大学中文系教师,多年来一直致力于沪语和海派文化的传承。沪语是吴方言的代表方言,是吴侬软语的典范。她既可以用来拉家常,也同样可以用来朗读各类诗歌散文。沪语完全可以书写,同粤语可以写作是一样的。本平台所有文章都是经过改写后,用沪语来演绎的,汉字书写也是正确的。
丁迪蒙所撰写的,与沪语相关的著作主要有:
《学说上海话》上海科技文献出版社
《听听说说上海话》少年儿童出版社
《实用沪语》复旦大学出版社
《上海话绕口令》少年儿童出版社
《上海方言词语使用手册》上海教育出版社
《上海话读成语故事》少年儿童出版社
《囡囡学童谣》,少年儿童出版社
《囡囡学成语》,少年儿童出版社