季 节
有一个扶手
但没有楼梯
有一个“我”
但没有“我的”
冷
但没有温暖的动物皮
披着狐狸尾巴的毛
自从下雨
天气就很潮湿
我喜欢广场上的
潮湿,不带雨伞
天黑了
很黑了,不能更黑了
那里没有我
没有睡眠
没有呼吸
没有什么活下去
只有树在移动
没有群众的树木总动员
生下一只黑猫
横穿道路而去
无 题
一定有一个我没见过的人统治着
我、我的生、死、这张纸
处 境
显然,我的双手被剁去了
我写作,以一根
缠在右侧残肢上的木棍
我用这根木棍蘸上褐色的墨水
我没有头
也没有性征
但灵巧,我自己洗身,藏起双腿
是的,我就这样
游荡在洗澡池里
在我的动物般温暖的血液里
诗人应该被枪毙
没有一丝云。
也没有黑鬼
诗,是另外的一个人,
不过,假如是一只蜥蜴
或一个主教——
我的,肯定是错误。
1967
李以亮译
拉法尔·沃雅切克(1945-1971),波兰诗人。出生于米科洛夫。身前发表过大约190首诗(部分假以一个女诗人的名字发表),结集为4本不厚的诗集。1971年5月11日自杀,年仅26岁。他是一个痛苦的诗人,作品抒发了生不逢时的苦闷、对现实统治的不满和抗议。他被认为是“波兰的兰波”,作品迄今仍在再版,并被人研究。