乌克兰当代女诗人柳芭·雅基姆丘克组诗《顿巴斯的杏子》2

文摘   2024-08-18 12:03   新加坡  
乌克兰当代女诗人柳芭·雅基姆丘克的组诗《顿巴斯的杏子》2
得一忘二 译
【关注本公号 阅读各种诗】


柳芭·雅基姆丘克(Lyuba Yakimchuk, 1985-)是乌克兰诗人、编剧和记者,出生于乌克兰东部卢甘斯克州的一个产煤小镇,并在该州大学毕业,后在基辅读书,目前居住在基辅。2014年,她回到顿巴斯看望父母,当时该区已被俄罗斯占领,她父母及妹妹也成为境内流亡者(国内流离失所者)。据此,她写了一本诗集《顿巴斯的杏子》(2015年)。2022年俄罗斯入侵乌克兰之后,她将十一岁大的儿子交给亲戚,出席巴黎、华沙等地的文化活动并发出呼吁。本组诗的背景是诗人家乡的产煤小镇。

组诗《顿巴斯的杏子》Apricots of the Donbas

              哪里不长杏树,哪里开始长俄罗斯人。——题记


《煤脸》


海蓝色的眼睛

亚麻色的头发

略微褪了点色

那不是一面旗帜

而是我父亲

站在坑里

水没过他的膝盖


他的脸像煤一样——

上面有大洪水之前的

马尾草印记

被岁月践踏

海水像盐一样变硬

草像煤一样变硬

我父亲像羽毛草一样

变灰

他是一个男人

而男人不哭——

广告上是这么说的

他的脸颊像战壕

被矿坑砍凿

从我父亲脸上

取下的煤

燃烧在顿巴斯的篝火

与炉子里


高一点的地方

有个矿渣堆

咆哮着

像一条龙

像一座狮身人面像

保卫着它的法老图坦卡蒙


只有我知道

草原中间的矿渣堆

只不过是我父亲

喝完酒的瓶塞

他抽过的香烟

的烟灰



《乳房矿渣丘》

这些秸秆

像彩色粉笔

插在路边

不时会有一辆卡车

穿过草原进入灌木丛

顿巴斯!顿巴斯!

烟囱嘶嘶作响

灌入太阳的耳轮


你站着

穿着煤矿监工的制服

有类似香水的

试剂味:


——我是一个女人

我属水:

不仅用于泡茶

或洗碗——不!

虽说妇女不在矿井工作——

她们没少在工厂干活

处理煤炭

我洗煤

像洗辫子一样

我碾碎煤块

像切土豆一样

或者在工厂搅拌车间

绞肉

再把油洒上去

融化——

就是说,我在这种罗宋汤上

倒上试剂


你知道的,顿巴斯女孩的美

怎么赞扬

都合情理

如果你看到那些工厂

如果你下到矿井

或者到污水坑

有毒的水中洗澡

那里有我的罗宋汤

倒在其中

如果你爬上矿渣堆

在它的覆盖下塌陷

确切地说,是陷入它的结肠

而在那之前

看一眼杏花

轻盈的白色杏花

在秋天

从矿车升降架的高度

看她们的黄色卷发



《戴安全帽的杏树》

顿巴斯的杏花

在五色的天空下苍白

杏子戴上了安全帽

春天已经过去


二十位

好男人

不到三十岁……

方程式定律

把他们减到二十

但再没有什么可以让他们等同:

他们紧抓

钢丝

线

他们站在笼子里

仿佛在洪水过后的

诺亚方舟里


一吨混凝土

倒在笼子上

他们掉出来

在自由落体中被压碎

他们挣脱了

是的,自由了

就像杏树

被连根拔起


他们有二十个

还剩二十个

向左看,向右看

按方程式定律

排队在墓地

继续


但我的父亲没能

跟上来

他被困在煤堆里

当穿着橡胶鞋的他们

越升越高

随身水瓶中没有水

身体像水瓶一样

他们升到天使

那里……

现在奶奶们

给孙子们讲一个

戴着安全帽的

杏子树的故事



《外婆的童话》

当眼泪

变成岩盐

当胃里的海

变成煤矿

猛犸象死去

心在袖口上诞生

他们以勇气换酒

被雇作劳工


等等!

这煤矿会吞掉你

这石头的

乌檀美人

也许库曼人就是为她雕刻石像

像草原上的矿工一样不刮胡子

等等!

她将生下一片死海

她腰围不到六十厘米

她乳房垂到腹部

不要进去

你可能回不来

就像一个不想生的母亲

生出来的孩子


他第一次插进她体内

抽出来时手里是泪水——

他第二次插入她体内

抽出来时手里是盐粒

他第三次插入她体内……

手里是煤块

他被拖入

地下海底


杏树伸手向天

杏子戴着安全帽,黄热

现在你吃杏子时

会发现杏核里有煤块

故事到此结束



《天使书》

你牙齿黑黑的,坑坑洼洼

像垃圾堆

你眼睛灰灰辣辣的

像阿尔切夫斯克烟雾中

向上飘的纤维

一直向上生长

到哪儿就把根扎在哪儿

就像柳树

——我身体很差

但我不需要怜悯

我拔草,但不是随便什么草

而是石草

从地底长出来,从天空长出来

曾经,这里是一片海洋

这里生长巨大的草

天使在上面摇曳

草听着他们说话

把那些话记在脑海里

将自己挤成草皮

草皮挤出水分

成为宇宙的精华

覆盖着新鲜的树枝

以及一些别的木块


这些天使般的话

不可能通过空气传播

所以它们变成了木瓦

变成石草

也就是,变成了煤

而现在每个煤坑

都是一本

天使话语的书

书页

在锻炉中燃烧

它们变成巨大的蜡烛

散落在

草地


所以顿巴斯的植物才会

向天空喷射彩色烟雾

毫不理会

公共场所的

禁烟令

因为在工厂广场上

它们像在家里一样自在

众所周知

在那儿

甚至猫

也像主人一样抽烟

欻欻

火车开动了

欻欻


【按】阿尔切夫斯克市是乌克兰顿巴斯地区的主要工业中心。

【感谢阅读 欢迎常来】


读译写诗
一个人的世界诗歌译介公号,英文汉译为主,也有汉诗英译,偶尔有我自己的创作
 最新文章