得一忘二双语小诗选
严格说来也不算是诗,就是想到什么便随手记在笔记本上,这一本都是英文然后加上汉语。这一组就是想要一种lightness轻,不展开也不写成完整的诗。我是本子控,那些本子放在那儿不写字似乎就是不完整的、未完成的,所以不同的本子有不同形式和内容的文字。当然还有别的不同性质的本子,有的是专门用来抄写诗歌,有的是读古诗摘句瞬间英译,但这些都不能算是草稿本,有点类似于一些诗人的poetic notebooks,例如蒙塔里、里索斯等人都有这种“诗笔记”。当代英语中,年轻人的写作有不少类似的,尤其是那些很畅销的诗集,很多都是有点心灵鸡汤,加上线条画。
Sounds Under My Breath
窃窃之声
I love you to sit by me
Watching yellow leaves
Swirling down in a yard
Or feeling a stillness
Standing over a lake
爱你坐在身边
看黄叶
在一间小院旋转而下
或感觉一种静止
悬在湖水上方
I had a glimpse of you
Looking into the distant mountain
As if enchanted
With the presence of falling leaves
And I feel I am falling
我瞥见你
望着远山
简直着迷于
你周围有叶子在落
而我感觉我在落
I felt the unnamed lake
Alive with drowned beings
They welcomed us
For an unspoken love
That was a foreign country
我感到那片未名的湖水
活跃着溺死的生灵
它们欢迎我们
因为一种未言明的爱
那是在一个异国
Again, I stole a glimpse of you
This time from your left
Seeing how your breast
Curved up like a baby face
Or the other way round
我又一次偷暼你一眼
这一次在我左侧
看你的胸部隆起
如一张婴儿的脸
或者,反之
What did I do
That brought out the music
In you?
我做了什么
奏响了你内在的
音乐?
When walking in a strange street
I have the luxury of holding you tight
Not caring about anyone or anything
For you become more congenial
In this strange world
走在异地的街道
我放任地拥紧你
不顾及任何人任何事
你我更加相投
在这陌生的世界
Love you so deep
That being an adult
Is unbearable
爱你这么深
令我觉得难以忍受
自己是个成人
There are so many birds
Flying out of you
When we make love
我们做爱时
有那么多鸟儿
从你身体里飞出来
We ascended a suburb tower
Spirally stairs up
Inside the brick structure
Your hand in my hand
It was a hard climb
And evening was encroaching
我们登郊外的塔
在砖结构内
沿着旋转台阶向上
你的手在我手中
很难爬
夜晚在逼近
Loving you
Is such a vigilance
I have an unnamable fear
And it blooms nightly
爱你
是一种警觉
我有一种无法定名的恐慌
夜夜开花
But I want to be naughty
All the time
Every moment
When I am with you
可我只想坏
一直
每个时刻
当我和你在一起的时候
The coo-coo from your bosom
Is mesmerizing my lips,
Making them frenzy.
你胸前鸽子的咕咕声
令我双唇入迷
发疯
Walking through the underground labyrinth
In this overly modern city
I hold your ball of thread in my Bermuda shorts pocket
Our fingers intertwined
在这座太摩登的城市
我们手指交缠
穿行在地下迷宫
我把你的线团放进短裤口袋
No words on this page
However impressed on the paper
Can equal the stroke
Of my fingers on your skin
这一页上的字
无论多么力透纸背
也抵不上
我手指划过你的肌肤