希腊现代诗人卡瓦菲斯诗《温泉关》二首4

文摘   2024-11-02 11:55   新加坡  
希腊现代诗人卡瓦菲斯诗《温泉关》二首4
得一忘二 译
【阅读    关注    在场】


希腊现代诗人卡瓦菲斯(英译的名字是C. P. Cavafy直接英译是康斯坦丁·卡瓦菲,而依据希腊文的英译是Konstantinos Petrou Kavafis,汉语译为康斯坦帝诺斯·卡瓦菲斯, 1863-1933),出生于奥斯曼帝国埃及省的亚历山大港,生前拒绝出版诗集,只在当地报纸杂志上发表一些。其实,他完整的诗篇也就一百五十多首,在1923年由好朋友,英国小说家E. M. 福斯特(《印度之行》的作者)首次介绍到英语世界,然后在他死后获得极大声誉。

卡瓦菲斯(C. P. Cavafy, 1863-1933

《尽你所能》


即使你不能按你希冀的那样安排生活,

至少要尽量做到

你力所能及:别让它卑贱,

别过多地搅进这世界、

别参加太多活动和闲聊。


别让它卑贱,拖着它到处显摆,

在社交网和聚会上

日常胡扯中展示,

直到它变成你随身携带的负担。


As Much As You Can


And if you cannot make your life as you wish,

Try to do this at least,

as much as you can: don’t cheapen it

with too much contact with the world,

with too much activity and chatter.


Don’t cheapen your life, dragging it here and there,

exposing it to the daily nonsense

of social network and gatherings

until it becomes a dead weight that you can carry around.



《温泉关》


那些在一生中定义和守护

一个温泉关的人值得致敬。

认准何为正义,就绝不背叛,

所作所为,始终公正如一,

但又不缺乏同情与悲悯;

富裕时慷慨,困顿时

仍以微薄的方式展现大方,

仍然尽己所能帮助他人;

从来不说假话谎话,

而对撒谎的人并无憎恨。


他们预见到(许多人预见得到)

叛徒埃菲阿尔特斯终会出现,

波斯军队最终会突破,因此,

他们更应该获得更大的荣誉。


Thermopylae


Honour to those who in their life

define and guard a Thermopylae.

Not betraying what is right,

consistent and just in all they do

but showing pity also, and compassion;

generous when rich, and when poor

still generous in small ways,

still helping others as much as they can;

always speaking the truth,

yet without hatred for those who lie.


And even greater honour is due to them

when they foresee (as many do foresee)

that Ephialtes the traitor will appear in the end,

and the Persians will break through after all.


塞莫皮莱,希腊东部一个多岩石的平原。这个村庄四周有热涌泉,因而得到温泉关(Thermopylae)这个名字。西方历史上的重要战役温泉关战役发生地。斯巴达国王列奥尼达一世率领精兵298人和一些底比斯人与部分希腊城邦联军在温泉关抵抗数目上远远超过他们的波斯军队,争取了时间,为希腊最终胜利立下大功,但因寡不敌众,斯巴达战士全部阵亡,无一被俘或投降。


温泉关战役

读译写诗
一个人的世界诗歌译介公号,英文汉译为主,也有汉诗英译,偶尔有我自己的创作
 最新文章