登国六年(391)十一月“戊寅,卫辰遣子直力鞮寇南部。己卯,车驾出讨。壬午,大破直力鞮军于铁歧山南,获其器械辎重,牛羊二十余万。戊子,自五原金津南渡河。辛卯,次其所居悦跋城,卫辰父子奔遁。壬辰,诏诸将追之,擒直力鞮”。史载“昭成末,卫辰导苻坚来寇南境,王师败绩。坚遂分国民为二部,自河以西属之卫辰,自河以东属之刘库仁。语在燕凤传。坚后以卫辰为西单于,督摄河西杂类,屯代来城。……乘胜追之,自五原金津南渡,迳入其国,居民骇乱,部落奔溃,遂至卫辰所居悦跋城。卫辰父子惊遁,乃分遣诸将轻骑追之。陈留公元虔南至白盐池,虏卫辰家属;将军伊谓至木根山,擒直力鞮,尽并其众”。前人多以为“悦跋城”即“代来城”。“悦跋”语音上可与“颉利发”相勘同,“悦跋”很可能当为匈奴或鲜卑语官号,而“颉利发”词源为“悦跋”。“五原金津”南四日程、“白盐池(今北大池)”东北“悦跋城”,城址未必为今榆林市巴拉素镇白城台,不排除即上郡属国城(龟兹县),可比定为“五原金津”南约四百六十华里今乌审旗敖柏淖尔古城。两日前始复原出白城台明代称呼,历史城名暂且存疑,期待高人。
铁弗匈奴政治中心或单于庭由“悦跋”到“统万(匈奴语头曼异译或谐音)”,貌似可复原出两个匈奴语词汇,不排除前者“悦跋”更可能为鲜卑语借词。
北大罗新老师关于匈奴语撑犁(祁连)、头曼(统万)、贺兰,突厥语磨勒(步落稽)、颉利发,语属或拟音或词源均误,读者慎引,竟然不明贺兰为匈奴部、“桃花石”为鲜卑“拓跋”异译、统万为匈奴语头曼谐音,乃至牵强附会颉利发源自柔然官职,一系列审音勘同低级错误,不免过于蹩脚。诸如“没越”即“步落稽”异译,“颉利发(乃至铁勒别部薛延陀“乙失钵”)”乃“悦跋”异译,非宏大议论内亚者所能勘同。