如何提高口译中的英文表达能力?

教育   教育   2024-11-18 17:19   北京  


每次做汉英交传练习,总是卡在想不到恰当的搭配或者句式表达意思。要么来回卡顿改口,要么说了一半发现说不下去,只能叹气,开始说下一句。


那怎么提高英文输出能力?记单词?精读外刊总结表达?


有同学总结了很多,但是用上的少之又少,今天Jacky和大家推荐一个好方法——表达灵活度训练。


什么是表达灵活度训练?

通过多种方式表达同一观点、灵活运用词汇和句式,以及在不同语境中适应表达方式。这种训练旨在提高口译者的表达水平,使其能够在不同场合和主题下更富有表现力地传达信息。


    如何做表达灵活度训练?

找一个写的不错的句子,然后开始替换词,搭配或者句式去重写。



    举个例子:


句子:"Technology has greatly impacted our daily lives."


训练步骤:


同义词替换:尝试用不同的同义词替换原句中的关键词。


"Technology has profoundly influenced our daily lives."

"Our daily lives have been significantly affected by technology."


句式变换:改变句子结构,使用不同的句式表达相同的意思。


"The impact of technology on our daily lives is profound."

"Our daily lives, influenced by technology, have undergone significant changes."


"Technology has revolutionized the way we live every single day."

"Our daily lives have been transformed by the advancements in technology."





和大家准备了一个更长的句子来试试,大家根据限下面这个句子做表达灵活度训练吧。如果是口译训练,尽量开口输出,笔译写作的话可以打字或者笔头输出。


With the rapid development of artificial intelligence, concerns about job displacement have become more pronounced. People are worried that AI will replace human workers in various industries, leading to unemployment and economic instability."


  • 同义词替换:用不同的同义词替换原文中的关键词。

  • 句式变换:改变句子结构,使用不同的句式表达相同的意思。

  • 同义词替换:The swift progress of AI has intensified anxieties about job displacement. There is a growing concern that artificial intelligence could overtake human labor across various sectors, potentially resulting in joblessness and economic turmoil.


  • 句式变换:As AI advances at a breakneck pace, the fear of job displacement has escalated. This concern stems from the possibility that AI might take over human roles in multiple industries, which could lead to unemployment and destabilize the economy.


    The exponential growth of artificial intelligence has sparked a deep-seated anxiety about the future of employment. Many are deeply troubled by the prospect that AI might edge out human workers in a range of industries, causing widespread unemployment and economic distress.



当然,小伙伴们在口译学习的过程中还遇到了什么问题,欢迎留言哦~


最后,如果你也想学口译,联系Jacky预约口译测试和咨询了解新一期口译小班哦!


口译殿堂
关注“口译殿堂”,备考CATTI\x26amp;MTI,不走弯路! 口、笔译训练方法|CATTI\x26amp;MTI备考思路|如何提高“听“,”说“,”读“,”写”?| 公众号里都有分享哦!
 最新文章