新手译员和口译老司机的区别——行业背景知识的重要性

教育   2024-08-30 17:24   北京  




大家好!我是Jacky,今天来跟大家聊聊咱们口译那些事儿。咱们都知道,口译员的工作,可不是简简单单的“翻译机器”,而是需要有丰富的行业背景知识。这就像是咱们的“内功”,越深厚,翻译起来就越得心应手。

新手和有经验的译员区别之一,往往就体现在“行业术语”的处理。今天和大家分享几个口译工作中总结的一些术语,这些单词你可能都认识,但如果缺少背景行业经验,就容易翻错。

这几个单词你认识吗?

  • margin=边缘?
  • spread=扩散?
  • premium=(很熟悉,但是意思不太清楚)



"margin"这个词在不同行业中有着完全不同的含义和应用。对口译员来说,如果没有相应的行业背景知识,就很容易误解原文的意思,导致翻译不准确。

零售行业:利润率

在零售行业,"margin"通常指的是"利润率",即销售收入与成本之间的差额所占的比例。这是衡量公司盈利能力的关键指标。

Our product's profit margin has increased.

错误翻译:“我们的产品边缘增加了。”

正确翻译“我们的产品利润率增加了。


金融领域:保证金

在金融领域,尤其是在交易和投资中,"margin"指的是"保证金",即投资者为进行杠杆交易而必须存入的资金。

We have raised the margin requirements for trading.

错误翻译:“我们提高了交易的边缘。”

正确翻译:“我们提高了交易的保证金要求。”

经济领域:边际

在经济学中,"margin"常常翻译为"边际",指的是对额外一单位商品或服务的需求或供给的敏感度,是微观经济学中的一个核心概念。

The marginal cost is decreasing.

错误翻译:“边际成本正在下降。”

正确翻译:“边际成本正在下降。”

印刷领域:出血线

在印刷行业,"margin"有时指的是"出血线",即在页面边缘之外的区域,用于确保在裁剪时不会有重要内容被切掉。

We need to increase the bleed margin on the page.

错误翻译:“我们需要增加页面的边缘。”

正确翻译:“我们需要增加页面的出血线。”



"Spread"这个词也在不同的行业和领域中有着截然不同的含义:

零售行业:差价

在零售行业中,"spread"通常指的是产品或服务的"差价",即成本和销售价格之间的差额。

The spread between our cost and selling price is increasing.

错误翻译:“我们的产品差价正在增加。”

正确翻译:“我们的产品销售差价正在增加。”


金融领域:点差

在金融领域,"spread"指的是"点差"在金融领域中常用来描述货币、证券或商品的价格差

异。它表示买入价和卖出价之间的差额,也可以表示两个不同市场之间的价格差异。

The bid-ask spread in the market is narrowing.


错误翻译:“市场点差正在缩小。”

正确翻译:“市场的买卖价差正在缩小。”



航空机械领域:伸展

在航空机械领域,"spread"指的是机翼的"伸展",即机翼展开的程度。

The spread of the aircraft's wings needs to be increased.

错误翻译:“飞机的伸展需要增加。”

正确翻译:“飞机的机翼伸展范围需要增加。”



"Premium":

零售行业:溢价

在零售行业中,"premium"通常指的是"溢价",即产品或服务的价格高于同类产品或服务的平均水平。

Our product is priced at a premium.

错误翻译:“我们的产品是高端的。”

正确翻译:“我们的产品是溢价的。”


金融领域:溢价

在金融领域,"premium"可以指投资者为购买某种金融产品或服务(如保险、债券或期权)所支付的额外费用。

This bond has a high premium.

错误翻译:“这个债券有很高的利润。”

正确翻译:“这个债券有很高的溢价。”


经济领域:优质

在经济学中,"premium"有时用来指"优质",即产品或服务的质量高于平均水平,通常伴随着更高的价格。

This product is priced high due to its premium quality.

错误翻译:“这种产品的价格很高。”

正确翻译:“这种产品因其优质而价格较高。”


酒店行业:附加服务或费用

在酒店行业中,"premium"可能指提供给客人的"附加服务"或"额外费用",如高级房间或特殊服务。

Our hotel offers premium amenities.

错误翻译:“我们酒店提供额外的设施。”

正确翻译:“我们酒店提供高级附加服务。”


今天内容分享就到这里,感谢阅读!如果觉得有收获,拜托大家点击”在看“和身边小伙伴们多多分享了哦!你们的支持,是我们最大的动力!!


如需预约Jacky一对一口译/笔译点评和录音点评(免费),请添加Jacky微信,申请预约(名额有限,不重复预约)。


口译殿堂
关注“口译殿堂”,备考CATTI\x26amp;MTI,不走弯路! 口、笔译训练方法|CATTI\x26amp;MTI备考思路|如何提高“听“,”说“,”读“,”写”?| 公众号里都有分享哦!
 最新文章