法句义注19 | 双品—1.护眼长老的故事04
文摘
文化
2024-10-03 19:59
广东
点击上方巴利文献研究,关注我们。巴利文献研究主要发布与巴利语文献相关的研究成果,欢迎研究者和学习者共同交流
“诸法意先行,意主意生成;
若以染污意,或语或行动;
由此苦随彼,如轮随牛足。”
受、想、行三名蕴法以心识为先行/由心识来引领,以心识为主导,因心识而生成。若以被贪等烦恼所染污的心识说四种语恶行,或造作三种身恶行,苦因此会紧随那造作恶业的愚人,就像车轮紧随拉车的公牛之足。
当时有一天,一些住于四方的比库[心想]:“我们要看望导师”,便来到揭德林,礼敬完佛陀和八十大长老,在寺院里漫步时,到达了护眼长老的住处,说“我们也看看此处吧”。就在傍晚时来到该处前面。那一刻起了大雨云。“现在太晚了,又起了雨云,我们还是[明天]破晓再去看吧!”于是他们就返回了。初夜时分,天下起了雨,中夜时停了。长老具有所致力的精进,惯于经行,因此后夜时分就下到经行处。当时,刚下完雨的地里爬出了许多胭脂虫(Indagopaka)。它们大都在长老经行时被踩死了。而门生们[1]并未在清晨打扫长老的经行处。其他比库说:“我们去看看长老的住处吧!”前去时,在经行处看到许多虫子的尸体,问道:“谁在这里经行?”他们讥嫌道:“贤友们,看看沙门的行为吧,在有视力的时候躺下睡觉,什么也不做,现在失去视力时[却想]‘我要经行’,杀死这么多昆虫,[出于]‘我要做有益的事’,却所行无益。于是,那些比库前去禀报如来:“尊者,护眼长老[出于]‘我要经行’而杀死了许多昆虫。”“正如你们没看到他,他也没看到那些昆虫。诸比库,漏尽者绝无杀[生]之思。”“尊者,若他有阿拉汉的亲依止,又为何成为盲人呢?”过去,咖西[2]国王在巴拉纳西[3]作王时,一位医生走动于村落间行医。看到一位视力衰弱的妇女,就问她:“如果我的眼睛能复原,我和我的儿女们将做您的奴仆。”“好的”,他备好药,只用了一次药,[她的]眼睛就复原了。 她想:“我承诺过会和儿女们一起做他的奴仆,然而他不会以柔和的正行来待我的,我要欺骗他。”她答道:“以前我的眼睛只是略微疼痛,现在却十分疼痛。”医生想“此人骗了我,她不想付出任何[酬劳],我不想要她所给的药费了,现在我要弄瞎她。”便回家将此事告诉了妻子。于是,他调配了一种药,去她跟前道:“贤妹,涂抹此药吧!”让她涂了药。当时,她的双眼就像灯火般熄灭了。那个医生就是护眼。诸比库!那时,我儿子所造之业就跟随在后。此恶业就像轮子跟随负重的牛足一样[跟随愚人]”,说完这个故事并指出关联后,犹如[国王]用王印压盖已敷上封泥的信笺那样,法王[4]说出了这首偈颂:”1. “Manopubbaṅgamā dhammā, cakkaṃva vahato padan’’ ti.在此[5],“意(mano)”是泛指欲界善心等类别的一切四地心[6]。但在本句(诸法意先行)中,依那时该医生所生起的心而决定、确定、限定时,唯有忧俱嗔恚相应心[7]成立。“先行(pubbaṅgamā)”:具足那[意]为先首而生起。“诸法(dhammā)”:以功德、教示、教理、非有情非生命[8]而有四种法。其中的:1)“正法与非法,二者果报异。非法导地狱,正法至善趣。” (长老偈.304,本生.1.15.386)这是指功德法。2)“诸比库,我将向你们宣说初善…之法”(中部.3.420) 这是指教示法。3)“在此,诸比库,一些良家子学得法:经、应颂…”(中部.1.239),这是指教理法。4)“那时,有诸法,有诸蕴。”(法集[论].121) 这所谓的非有情法、非生命法正是它。在这[四种法]中,此[偈颂]处是特指非有情、非生命法。它依含义而是三种非色蕴,即受蕴、想蕴和行蕴。这些[蕴]确实是有其意(心)为先行,故名“意先行”。不过,意与这些[蕴]同一依处,同一所缘,不先不后而于同一刹那一起生起,为何却被称为先行?因为[意]是[其他三名蕴]生起之缘的意义。正如许多人一起造做劫掠村庄等业时,如果问“谁是他们先行者?”那么何人是他们的缘,依靠何人他们造了该业,无论那人是愚人或是朋友,都被称为“他们的先行者”,当了知如是达成的此[譬喻本体——意先行]。正是如此,因为[意]是[其他三名蕴]生起之缘的意义,所以其意先行,故名“意先行”。确实,如果意不生起,它们(三名蕴)就不能生起,而即使某些心所不生起,意也能生起。再者,通过主导[自己的相应法]而成为它们(三名蕴)的意主[9],故为意主(manoseṭṭho)。即是说,就像诸如贼众的贼首成为主宰后是最上的。同样地,唯有它们(受、想、行)的意是主宰,唯有意是最上的。又如因木头等而制成的种种器具被称为“木制等”,同样地,那[三名蕴]也因意而生成,故名“意生成(manomayā)”。“染污(paduṭṭhena)”:被外来的贪等过失所染污的。即是说,原本的心(pakatimana)是有分心[10],它没有染污。就像清水被外来的青色等染污时,而有青等种类的水,但[它]既不是新的水,也不是原先的清水;同样的,意虽然被外来的贪等过失所染污,但[它]既不是新的心,也不是原先的有分心。因此跋葛瓦说:“诸比库,此心洁净,它能被外来的污垢所染污。”(增支部.1.49)。如是,若以染污意,或语或行动(manasā ce paduṭṭhena , bhāsati vā karoti vā),当他说时只说四种语恶行,行动时只做三种身恶行,既不说也不做时,由于被贪等所染污之意(心),而盈满了三种意恶行。就这样,他的十不善业道就盈满了。“由此苦随彼(tato naṃ dukkhamanveti)”,由于那三种身恶行,苦跟随那人,因为恶行的威力,无论堕入四恶趣还是得到人间低劣身,身心的果报苦以这身依处和心依处的方式跟随[那人]。“如轮随牛足(Cakkaṃva vahato pada)”:就像轮子跟随着套于轭上并拉着轭的公牛之足。正如它拉着轭一天、两天、五天、十天、半个月、一个月,既不能令车轮后退,也不能抛下车轮。事实上,当它前进时轭卡住脖子,后退时车轮抵住大腿肉。轮子能以这两种情境折磨[牛]而跟随它的足。同样地,在地狱等中的各[趣]、任何可至之处,恶行为本的身心之苦,也跟随着以染污之意盈满三恶行而住的人。[1] 门生(Antevāsika):巴利可拆分为ante(旁边)+vāsika(住者)。《律复注·巴吉帝亚等解说》指出:“住在依止师等身边者为门生。”又可直译作近住弟子。[2] 咖西(Kāsi):古印度十六大国之一,位于高思叻(乔萨罗)国以北,首都为巴拉纳西。古代译作迦尸、伽尸、伽奢、伽翅。[3] 巴拉纳西(Bārāṇasī):古印度七圣城之一。古代又译作波罗奈、波罗奈斯、婆罗那、婆罗拿斯等。佛教历史上著名的仙人落处护鹿苑(鹿野苑)即在其附近。[4] 法王(Dhammarāja):佛陀。《长部义注》说:以法得到王位而为王者即法王。或能行自利之法故为法王。《长老偈义注》说,导师确实能适当地以世间、出世间之法而令有天人的[有情]世间喜乐、愉悦,故为法王。(王(rāja)的词源学解释即是能令人喜乐(rañjeti)。)[5] 在此(Tattha):在这首偈颂中。后续所有的偈颂解释部分,开头的“在此”均是特指该偈颂。[6] 四地心(Catubhūmikacitta):于四种生起之地生起的心,即欲地心、色地心、无色地心、出世间地心。[7] 忧惧嗔恚相应心(Domanassasahagata paṭighasampayuttacitta):指十二种不善心中的两种嗔根心:忧惧嗔恚相应有行心、忧惧嗔恚相应无行心。这种心的感受是忧受,俱生的心所必定带有嗔。[8] 非生命(Nijjīva):又可译作非命我、非灵魂。这是指究竟法。[9] 意主:根据缅文依词释的解释,是指称为意的主宰,这里“意”是修饰限定“主宰”,两者意义相同,只是用了不同的名称而已。[10] 有分心(Bhavaṅgacitta):由 bhava(有,生命)+ aṅga(因素,成份)组成。所以,“有分”意即生命的成份或生命的要素,是生命流不可或缺的心。只要没有心路生起,有分心就持续地生起。执行看、听、嗅、尝、触、想的心理过程称为“心路”。但是,除了看、听、嗅、尝、触、想之外,还有其他状态,例如无梦的熟睡状态,这时并没有其他心生起,生起只是有分心。翻译平台:Wikipali网站(www.wikipali.cc)
本系列译著巴利书名审订:古玛拉阿毗旺萨
主译:法护尊者、文喜尊者
项目支持:古源尊者、达摩难陀尊者
技术支持:清净喜尊者、善巧尊者提供,
巴利顾问:火智长老
缅语顾问:快乐尼师
校对:大慧尊者、愿尽尊者、释福田法师、雄智尼师、玄鉴贤友、付广勤贤友、谢卿贤友等
公众号排版:谢叶婷