关于菩萨降生的十点说明和澄清(二)

文摘   文化   2024-05-23 11:38   广东  



目录

(一)

前言

一、入胎等三段的正知

二、住胎由一万个世界的四大天王守护

三、菩萨是由之前佛陀的圣弟子接生的

(二)

四、菩萨由天和人轮流接过

五、菩萨不是由腋下出生,且不被产道污染

六、菩萨被两股水流清洗身体

七、菩萨行走七步,但莲花无明确记载

(三)

八、菩萨的豪言和狮子吼

九、菩萨降生种种征兆的预示含义

十、菩萨的母亲是难产而死吗?

总结

(四)

附录:《长部·大传记经》节选

参考文献


四、菩萨由天和人轮流接过

菩萨出胎,并非直接站在地上,而是被阿拉汉梵天神接住。之后他们又陆续把菩萨交给其他的天与人。


【妙祥光耀·大传记经义注】

Atha te pakatibrahmaveseneva upasaṅkamitvā paṭhamaṃ suvaṇṇajālena paṭiggahesuṃ.Tesaṃ hatthato cattāro mahārājāno ajinappaveṇiyā paṭiggahesuṃ.Tato manussā dukūlacumbaṭakena paṭiggahesuṃ.


【译文】

就在那(菩萨出生)时,他们(即净居天梵天神)就以梵天神原本的样貌前来并首先用金(丝)网(布)接住。四大天王从他们(即净居天梵天神)的手中用羚羊皮垫接过。人们从四大天王手中用雪白的布垫接过。


可见,将成为一切知智的菩萨在天和人眼中,都是珍贵无比的珍宝。阿拉汉梵天神在接住菩萨后,将其交给四大天王。四大天王从菩萨入胎开始,十个月的时间内,都一直在周围保护,此时也以羚羊皮垫子接过来,之后才转交到人类手中。


五、菩萨不是由腋下出生,且不被产道污染

很长时间以来,在上座部佛教信众中,有人认为佛陀是从摩耶夫人腋下所生,也有人表示怀疑,认为这是印度传统思想在佛教中的残留。对于这个问题,在巴利三藏和义注的记载存在着明确的说明——菩萨是从摩耶夫人的产道出生出来的。


【妙祥光耀·大传记经义注】

29. Visadova nikkhamatīti yathā aññe sattā yonimagge laggantā bhaggavibhaggā nikkhamanti, na evaṃ nikkhamati, alaggo hutvā nikkhamatīti attho.


【译文】

洁净地出来,意思是“其他有情卡在产道里好像挤坏了一样出来,而菩萨并不是这样,没有卡住就出来了”。


【长部复注】

Bhaggavibhaggāti sambādhaṭṭhānato nikkhamanena vibhāvitattā bhaggā, vibhaggā viya ca hutvā, tena nesaṃ avisadabhāvameva dasseti.


【译文】

“挤坏了”,由于从狭窄的产道出来而变形,变得好像破开、烂掉, 老师用这个词来说明她们(除了菩萨母亲之外的其他孕妇)的不干净。


可见,依据巴利三藏,菩萨由腋下出生是一种讹传。菩萨是从摩诃夫人的产道中正念降生。菩萨虽然是从摩诃夫人产道出生,但跟一般的孩子不一样,身体是非常洁净的。


【长部·大传记经】

29.Dhammatā esā, bhikkhave, yadā bodhisatto mātukucchimhā nikkhamati, visadova nikkhamati amakkhito udena amakkhito semhena amakkhito ruhirena amakkhito kenaci asucinā suddho visado.


【译文】比库们,这是法性,当菩萨出母胎时,不为[羊]水所沾染,不为粘液所沾染,不为血所沾染,不为任何不净所沾染,只是清净、纯净、洁净地出来。


菩萨为什么这么洁净呢?复注《显扬深义》中有解释。


【显扬深义·大传记经复注】Bodhisattassa hi puññānubhāvato paṭisandhiggahaṇato paṭṭhāya taṃ ṭhānaṃ pubbepi visuddhaṃ visesato paramasugandhagandhakuṭi viya candanagandhaṃ vāyantaṃ tiṭṭhati.


【译文】确实没有,因为菩萨善业的威力,从取得结生开始其(结生之)处之前就是干净的, 特别(那里)如同殊胜芬芳的香居一样有旃檀之香散发并维持。


由此可见,从结生到出胎,菩萨都是身体洁净的状态。故而,在菩萨出生之后,《大传记经》中有记载说“正如将摩尼宝放于咖西国(kāsi)的布上时,宝珠不会沾染咖西国的布,咖西国的布也不会沾染摩尼宝。那是什么原因呢?二者都洁净。”



六、菩萨被两股水流清洗身体

在一些国家和地区,卫塞节的庆祝活动包含浴佛,也即是用种种清水、香水、花瓣水为菩萨太子像做清理。这样的作法,源自于菩萨出生后的类似情节。 


【长部·大传记经】Dhammatā esā, bhikkhave, yadā bodhisatto mātukucchimhā nikkhamati, dve udakassa dhārā antalikkhā pātubhavanti– ekā sītassa ekā uṇhassa yena bodhisattassa udakakiccaṃ karonti mātu ca.

【译文】比库们,这是法性,当菩萨出母胎时,一冷、一暖——两股水流凭空而降。以此冲洗菩萨及其母亲。


这两股凭空出现的水流是什么样的水,义注中也有说明:


【妙祥光耀·大传记经义注】

Tāsu sītā suvaṇṇakaṭāhe patati uṇhā rajatakaṭāhe. Idañca pathavitale kenaci asucinā asammissaṃ tesaṃ pānīyaparibhojanīyaudakañceva aññehi asādhāraṇaṃ kīḷāudakañca dassetuṃ vuttaṃ, aññassa pana suvaṇṇarajataghaṭehi āhariyamānaudakassa ceva haṃsavattakādipokkharaṇīgatassa ca udakassa paricchedo natthi.

【译文】其中,金瓶中流出冷的,银瓶中(流出)暖的。而且,所说的这句话是为了表明他们(母子)饮用和使用的水未混有任何地面上的不净, 嬉戏用水也与其他(孩子)不一样;实际上,用金银壶带来的水与天鹅湖、鹌鹑湖等流出的水并无差别。


这段义注对这里的水质做出说明,一方面,这凭空出现的水很干净,并未混杂地面的灰尘等,另一方面,也强调并这不是什么“天水”“神水”“圣水”,而是与高质量天然湖水没有什么差别的清洁的水而已。


七、菩萨行走七步,但莲花无明确记载

菩萨头朝上、脚朝下,以站立姿势降生人间,之后行走七步。关于这个部分,《长部》及义注中也有细致的记载。


【妙祥光耀·大传记经义注】

Manussānaṃ hatthato muccitvā pathaviyaṃ patiṭṭhito.


【译文】

从人们的手中离开后就站在大地上。


【长部·大传记经】

Dhammatā esā, bhikkhave, sampatijāto bodhisatto samehi pādehi patiṭṭhahitvā uttarābhimukho sattapadavītihārena gacchati.


【译文】

比库们,这是法性,刚刚出生的菩萨以平稳的双足立于大地,面向北方,[左右交替]换步走七步。


这里菩萨降生之后就双脚平稳站在地上,面向北方,左右脚交替行走七步。这里菩萨还没有说话,也并不是左右脚各七步。


然后,在比较细致记载菩萨降生过程的《中部132经》《长部14》经及其义注复注中,都没有关于这七步盛开莲花的记载,广为流传的“七步莲花”至少在巴利三藏的这些地方是没有记录的。


纵观整个巴利三藏关于菩萨的脚下莲花的记载,在《小部长老传记》中,莲花盛(padumuttara)佛陀的最后一生从生下来开始便是有脚下生莲的。


【小部·长老传记义注】

Tattha padumuttarassāti tassa kira bhagavato mātukucchito nikkhamanakālato paṭṭhāya pādānaṃ nikkhepanasamaye akkantakkantapāde satasahassapattā padumā pathaviṃ bhinditvā uṭṭhahiṃsu. Tasmāssa taṃ nāmaṃ ahosi.


【译文】

这里的“莲花盛”, 据说,在这位世尊从母胎出生的时候开始, 当他把脚放下的时候,在脚踩过的足迹处,就有百千叶的红莲破土而出。其名也由此得来。


综合以上经文和注释,又根据《长部·大传记经》所说,菩萨降生之后行走七步是“法性”,故而七步莲花的场景可以判断是出现在莲花盛菩萨的降生场景中的。


(未完待续)





文章作者:善巧尊者 达摩难陀尊者

经文翻译:法护尊者

内容审核:清净喜尊者

公众号排版:谭博文

照片拍摄:陈静


  工具支持:https://www-hk.wikipali.org

  图片来源:https://unsplash.com/



点个“在看”,及时获取最新资讯

巴利文献研究
本号发布与巴利语文献相关的研究成果,欢迎研究者和学习者共同交流。
 最新文章