船天宫第二注解
“有金色盖的船“[这个天宫故事]即第二船天宫[故事]。
它的起源是什么呢?
当世尊(bhagava)住在沙瓦提(sāvatthī)时,有位漏尽的长老(thera)在临近雨安居时,想要前往村庄的宅子里度雨安居。他打算从沙瓦提去那村子,于是午餐后就起程了。由于旅途劳顿,又倦又渴的他在途中到了某个村子,当在村外未见过像那样既有阴凉又有水的地方时,疲惫交加,穿好袈裟进入村子后他就站在了附近的住宅门口。
一个女人在那[村子]里看到长老后说“尊者,您从哪里来?”询问之后了解其旅途疲劳以及干渴的情况后说“尊者啊,欢迎您到来!”然后引长老进入宅院后,她提供了准备好的座位说:“您请在这坐吧!”
当长老在那坐下时,又给予洗脚水和足油,然后取了棕榈扇后为其扇风。当长老的热恼已缓和下来时,她调配了甜美清凉芬香的饮料来供养。喝完那饮料后,疲惫已平息的长老做了随喜后就离去了。
后来,她死后"转生在三十三天(tāvatiṃsa)住处……”,当知一切与其余的天宫[故事]相似。甚至在偈颂方面也没有新的(内容)。
因为该(偈颂)说:
小船覆金顶,天女立其上,
潜入莲池中,以手折红莲。
因何妙容颜?因何得成就?
因何出现此,可喜之珍宝?
大威力天女,我今询问你:
生而为人时,曾做何功德,
因何具有此,辉耀之威力?
又因何具此,辉耀之容颜?
摩嘎喇那询问后,满心欢喜之天女,
如所问者一一答,如是果之如是因。
前世生而为人时,我诞生于人世间,
目睹比库渴与累,主动积极供饮水。
于此渴累之比库,无论何人供饮水,
河水必成清凉池,水花伴有众白莲,
彼河蜿蜒复环绕,沙滩白净水清凉,
芒果、沙罗、鼓捶树,喇叭花等盛绽放,
依此福德之领域,有此光辉胜天宫,
彼为供水业之果,依此福德而收获。
因此我得妙容颜,因此我得胜成就,
亦是因此善功德,生起可喜之珍宝。
具大威力之尊者,我为人时作此德,
以此而有胜威势,以此而有妙容颜。
在此[故事]中只有一个[而非多个]长老,因此在含义的注释上并无新(意)。
第二船天宫注释结束了。
策划:国际巴利三藏学院(IAPT)
总编:古源尊者
主编:达摩难陀比库
本篇翻译:惟法
翻译组成员:(以汉语拼音序)宏觉,离染,李珍珍,钱玮,惟法,玄鑒,杨帆,钟龙棋
责任编辑:达摩难陀比库,钱玮
排版:谢叶婷
官网:www.wikipali.org
参考文献:vimāna-stories,by-P.Masefield,PTS,2007;《缅汉词典》商务出版社,1990