”黄金华盖船“该[故事]即船天宫(vimāna)[故事]。
那(故事)的起源是什么呢?
(曾经)当世尊(bhagavant)逗留于沙瓦提(sāvatthi)城时,刚巧十六位比库(bhikkhu)们住在某个村民住所处度过雨安居后,在天气(还)相当炎热的时候,他们心中想着:“我们要觐见世尊,并聆听讲法。”出于这样的目的而踏上行道往沙瓦提城而去,行程中有(很长)一段无水的荒野。在那途中,他们被酷暑折磨得精疲力尽,口燥唇干,却得不到一滴水。(只能)往附近的一个村庄去(找水)。
在那[个村子]里,一名妇人正拿着水罐往水井走去汲水。
当时,这些口渴难挨的比库们看到她后,急忙朝着那妇人的方向而去,心想:”到了那个妇人去的地方后,我们就能得到水啦。”他们看到水井后,就站在她的边上。
那妇人从那口井汲到水后,想要转身时看见了这些比库们。意识到:“这些圣尊(ayya)们口渴了,需要水。”心中持续生起尊重和恭敬后,她用水供养他们。
比库们从钵袋中拿出滤水囊滤过水,尽兴喝足后冲凉手脚,当(那妇人)供养水时,他们对那妇人说了随喜后继续前行。
那妇人心存那[供水]的功德,并且不时地随念。后来,死时往生于三十三天(tāvatiṃsabhavana)。
因为她的功德之威力,(那里)化现出了一座以如意树装饰的大天宫。
环绕那天宫的[是]一条天河,河边的沙滩铺满了白色沙子,如同以银色的珍珠网点缀一般,河里[注满了]如硕大的宝石一般的清澈的水。
在那河的两岸化现有一花园,在天宫门口处化现有一个大莲池,池中点缀丛丛五色(红、白、蓝、黄、粉)莲花,连同一艘金色的船。
那天女泛舟池中,嬉戏游玩,亲历天神之乐。
后来有一天,马哈摩嘎喇那(mahāmoggallāna)具寿(āyasmā)在漫步于天界时,看到了泛舟嬉戏着的那位天女,就询问天女她做过的功德业:
小船覆金顶,天女立其上,
潜入莲池中,以手折红莲。
因何妙容颜?因何得成就?
因何出现此,可喜之珍宝?
大威力天女,我今询问你:
生而为人时,曾做何功德,
因何具有此,辉耀之威力?
又因何具此,辉耀之容颜?
(尊者)说如上。
由此,(这个偈颂)被结集以阐示被马哈摩嘎喇那长老询问之天女作答的情况:
摩嘎喇那(moggallāna)询问后,满心欢喜之天女,如所问者一一答,如是果之如是因。此乃已说之偈颂:
前世生而为人时,我诞生于人世间,
目睹比库渴与累,主动积极供饮水。
于此渴累之比库,无论何人供饮水,
河水必成清凉池,水花伴有众白莲,
彼河蜿蜒复环绕,沙滩白净水清凉,
芒果、沙罗、鼓捶树,喇叭花等盛绽放,
依此福德之领域,有此光辉胜天宫,
彼为供水业之果,依此福德而收获。
因此我得妙容颜,因此我得胜成就,
亦是因此善功德,生起可喜之珍宝。
具大威力之尊者,我为人时作此德,
以此而有胜威势,以此而有妙容颜。
这是天女的作答。
在那偈颂中,黄金华盖特指:不但从两侧以闪闪发光的黄金所造的装饰墙包覆了内部,连同顶部也以各种华丽的珠宝及金子制的饰物覆盖的样式。
船(nāvā):即小船(pota)。
确实[从构词法来看],从此岸(orato)漂移(pavati)去到彼岸故构成舟(pota),引渡(neti)众生故被叫作船(nāvā)。
天女(nārī):即对那女天人的(古时)称谓。
(他)带领(narati或neti),故[构成]“男人nara”。
具体地说,譬如作为自性最高的有情,因比其他的自性更高之意,因"首puri"+"领seti”故而称为“男人puriso”,这样因首领(nayana)之意而称为“男人”(nara)。
确实,作为儿子、弟弟(身份)的某人,在母亲、姐姐的面前,树立了父亲的角色,更何况作为丈夫了。
“她”属于男人,故“她”是一个女人(nārī)。这个对人类中女性的流行称谓也同样被扩展应用于称呼其它(非人类)阴性有情。
你进入莲池:你因喜欢玩水而进入天池,该池中尽管有种种珠宝形成的红、蓝等水生睡莲(uppala),(但)因大部分是名为莲花(pokkhara)的天界红莲(dibbapaduma),故得名“莲池”(pokkharaṇī)。
手折莲:由于想要玩耍莲花而你用你的手折断莲花,此天莲其茎为白银造,其叶子和花瓣由种种珠宝合成,其莲蓬、花须和花蕊以黄金组成。
诸已干渴者:已口渴(想喝水)的人们。
诸已疲惫者:因口渴和长途奔波而引起身体疲惫的人们。
提起精神后:意指生起精进心,不滑入懈怠、懒散状态后。
以确实,任谁(yo ve)等句天女依共性回答了长老的提问——通过说”正如我这样,其他人也会因为供奉水的功德而获得转生善处的果报“,开示了用已见的(因果)去推论未见的(因果)这一方法。
在那句偈中,对他(tassa) 和 他(taṃ) 指前面提到的善行的造作者。
曲折蜿蜒:随之环绕。
因环绕他的住处,故称他是被环绕的。
tilaka树:一种树,其花与玫瑰花类似。
鼓捶树:即决明子树,它们也被叫作“御树”。
以那片地意思是:即象上文提到的莲池,河流和花园那样的地域。
具有怡人气象:富有被称赞的特质,也就是说通过那些莲池等使得那里有令人愉快的布局。
伟大光辉:“他们(也)将得到如此特别,伟大光辉的最胜天宫”要如此结合起来理解。
偈颂的其余部分就与已说的一样。
第一船天宫(故事)注释完。
策划:国际巴利三藏学院(IAPT)
主编:达摩难陀比库
本篇翻译:钟龙棋
翻译组成员:(以汉语拼音序)宏觉,离染,李珍珍,钱玮,惟法,玄鑒,杨帆,钟龙棋
责任编辑:达摩难陀比库,钱玮
排版:谢叶婷
官网:www.wikipali.org
参考文献:vimāna-stories,by-P.Masefield,PTS,2007;《缅汉词典》商务出版社,1990