wikipali(云台)译经团队参加第21届吴越佛教学术研讨会

文摘   文化   2024-09-24 20:00   广东  



wikipali(云台)译经团队参加第21届吴越佛教学术研讨会

2024年9月21日,第二十一届吴越佛教学术研讨会在杭州灵隐寺开幕。研讨会由杭州市佛教协会、杭州市宗教研究会主办,由杭州佛学院、杭州灵隐寺承办。本次研讨会核心议题为“佛教人类学”,研讨会分为三组,一是佛教人类学专题组,二是佛典语言与翻译专题组,三是佛教梵呗生题组。

Wikipali(云台)译经团队受邀参加,清净喜尊者、善巧尊者、达摩难陀尊者、法护尊者、愿尽尊者,以及巴利学员钟龙棋、钱玮、方夕刚前往参加,在佛典语言与翻译专题组发表多篇论文。

清净喜尊者发表了论文《缅文依词释的数字化及语料初步分析》。在论文中,尊者说明缅文版依词释(Nissaya)是古代及现代的高僧大德用缅文写成的对巴利文三藏及注疏的逐词翻译。鉴于目前缅文资料大多以棕榈叶、纸质出版物的方式流通,不方便使用,所以wikipali翻译团队组织了人员将超过100本的Nissaya数字化并录入wikipali开放平台,与巴利原文以逐句对照的方式呈现,并对已经录入的内容进行了初步的分析。

善巧尊者发表了论文《缅文依词释对巴利圣典翻译工作的意义》,介绍了缅文依词释(nissaya)作为缅甸历代教理专家对巴利文献的逐词解释,对于巴利经文的格位抉择与用法、复合词解析和句子间的关系提供很大的帮助。同时,借助现代计算机技术,可以很容易让非缅文学习者迅速掌握缅文依词释的解析方法,从而降低译文翻译工作中的难度。

达摩难陀尊者进行了主题发言,标题为《wikipāli——在线巴利语语料库及翻译工具的搭建》,内容首先介绍了wikipali语料库平台的创建缘由,并通过例子列举了其主要功能,如实现了计算机辅助巴利的逐词解析,对巴利语料中的词汇关系进行图形化的语法分析,研发了对巴利圣典的高效搜索和相似句的汇合,支持模糊搜索。最后尊者提出了自己对巴利语学习和翻译的一些思考,也提出了wikipali未来发展的几个可能方向。

法护尊者发表了论文《把握生命的关键时刻—上座部佛教临终关怀理论与实践浅析》,从上座部佛教的生命观出发,指出生命的生灭、相续与苦,并分析了临终者濒临死亡的感受、所见到的死亡征兆及死生过程,在此基础上以巴利经典与注疏中的实践为例,论述了上座部佛教缓解临终苦受、帮助投生善趣、引导亲证佛法以及慰藉丧亲之痛的临终关怀目标与具体的实践措施。

愿尽尊者发表了论文《关于adhipatipaccaya中文译名的探索》。Adhipatipaccaya是二十四缘中的一种,传统上被翻译成为“增上缘”。“增上”从字面上理解常常会被误解为“提升”、“增长”等含义。这与巴利语系佛教传统解释的“主导”之间存在极大的差异,究其原因是在传统翻译中将前缀adhi-的含义进行了统一处理,但这个前缀在不同语境下有不同的含义。因此,尊者强调了相比仅仅依照词典进行经典解读,上座部佛教传统上依照参考注释书进行的经典解读在教学和研究方面,更加具有优势。

钱玮贤友发表了论文《关于upanissayapaccaya词意的探索》,该论文围绕关键词upa、upanissaya、upanissayapaccaya从词典、文法书、巴利三藏语料这三方面进行深入翻译、研究和总结,探索upanissayapaccaya一直以来被翻译为"亲依止缘"的合理性以及其他新译的可能,展示了wikipali平台在检索、翻译和研究巴利原典的深入性、广泛性、全面性和便捷性。

方夕刚贤友发表了论文《关于Jhānapaccaya中Jhāna一词含义的探讨》。他的论文中提出,一般提到禅那想到的都是禅定、入禅、禅修等,然而在二十四缘的语境下描述的禅那缘,提到不善法也可以具有禅那缘,这一点非常颠覆人们固有的认知。本文依照巴利语系佛教传统的解读经典的方式,通过对禅那缘的词源进行探索,注释书检索,并从作为缘法的诸禅支的名称入手,进行关键词检索,来探索禅那缘的缘力和缘法在巴利文献中所代表的含义。

钱玮、方夕刚、钟龙棋三位是wikipali的巴利语学员,从2021年开始进行网络学习。他们每周参加三次巴利语课程,完成了初级班、中级班和高级版的学习,参与了《本生·止恶法》《清净之道·慧地品》的翻译和学习,对二十四缘相关的经文和义注、复注都进行了深入的学习。

对于这些论文,点评专家给予了很高的评价。wikipali的网站所提供的功能,对具体的巴利术语的探究,或者是缅文依词释的重视和电子化,这些对巴利学习和经典翻译有重要意义。




编辑谢叶婷





点个“在看”,及时获取最新资讯

巴利文献研究
本号发布与巴利语文献相关的研究成果,欢迎研究者和学习者共同交流。
 最新文章