法句义注23| 双品—4. 黑母亚卡的故事

文摘   文化   2024-11-07 20:15   云南  
点击上方巴利献研究,关注我们。巴利文献研究主要发布与巴利语文献相关的研究成果,欢迎研究者和学习者共同交流


4. 黑母亚卡的故事


本篇所涉偈颂为法句第五偈:

“世间任何时,皆非怨止怨;

   无怨方息怨,此为古习法。”


偈颂略释:在这世上,无论何时怨恨皆不能以怨恨来止息;通过无怨、忍耐与慈爱之水、如理作意和省察法性,怨恨才得以消弭。这是古人的传统之法。


皆非怨止怨这佛法开示是导师住在揭德林时,就某个不孕的女人而说的。

据说,有位富翁子在父亲去世时,一边独自处理田间和家里的所有事务,一边赡养母亲。当时,他的母亲说:儿啊,我为你娶个媳妇吧!

妈妈,别这样说,我会终生照顾您的。

儿啊,你独自处理田间和家里的事务,我因此不舒心,我要[为你][个媳妇]他一再拒绝后默许了。

她想前往一户人家,便从家里出来。这时,儿子问她:您去谁家?”“某某家。如此说时,[儿子]阻止她去那里,并告知了自己钟意的人家。她去到那里,求得姑娘并定下日子后,将其娶来安置于儿子家中。而她是个不孕的女人。

当时,母亲对他说:儿啊!你依自己的喜好授意我求来了姑娘,现在她却不能生育。绝后的家庭将会消亡,传承也无法延续,因此我要为你另娶媳妇。

够了,妈妈!即便他如此说时,[母亲]还是一再谈起。

不孕的女人听到那话,心想:孩子无法违抗父母的话,如今娶来另一个能生育的女人后,会把我当供使唤的奴婢来用的。我何不自己带个女孩来?

她便去到一户人家,为他求娶闺女。姑娘,你说的这是什么话!被他们如此拒绝后,[女人]恳求道:我无法生育,绝后之家将会消亡。而你们的女儿得了男孩或女孩后,将会成为富翁的正室。把她交给我丈夫吧!令其同意后,便带来安置在丈夫家中。

这时,她起了此念:要是她得了儿子或女儿的话,就会成为这位财主的正室。怎样使她得不到孩子,就应那样作!

于是,那[女人]对她说:姐妹啊,当你腹中怀上胎儿时,就告诉我吧!”“好的,她答应后,在怀孕时告知了那[女人]。而那[女人]总是亲自为她送来粥、饭。就在那时,在食物中掺入堕胎药而给了她,胎儿便流产了。第二次怀孕时,又告知了。第二次,那[女人]又那样令其流产。

这时,邻家妇人们问她:是你丈夫的平妻从中作梗吗?她便告知了那事。真蠢啊!为何如此作呢?她因怕你得势才配了堕胎药给你,你的胎儿因此流产。别再这样作了!”[妇人们]如此说后,她第三次便没有透露了。

当时,那[女人]看到她的腹部,便说:为何不跟我说你怀孕的事呢?”“你把我带来后欺骗了[],两次使胎儿流产,我为何要告诉你?如此说时,[女人]心想:这下我完了,随后紧盯着她的疏漏,而在胎儿成熟时找到机会,配好药给[她吃了]

胎儿因已长成而无法流产时,横着堕于[腹中]。她生起了剧烈的苦受,对生命感到担忧。

我是被你害死的!正是你把我带来,也是你三次害死了孩子,现在我也要死了。如今,从此[]死去时,愿我投生为能吃掉你孩子的母亚卡(Yakkhinī,母夜叉)她如此完发愿,死后就投生为那个家中的母猫。

丈夫也抓住女人,你令我家断绝了!便用手肘、膝盖等打得她体无完肤。她就因此伤而死去,投生为那[]的母鸡。母鸡不久便下了蛋,母猫前来将那些蛋吃了。第二次,第三次也吃了。

母鸡心想:它吃了我的蛋三次,现在还想吃我。于是发愿道:从此[]死后,愿能连同孩子一起吃了它。从那[]死去便投生为林野中的母豹。而那[母猫]则投生为雌鹿。

在那[雌鹿]分娩时,母豹三次前来吃了它的孩子。雌鹿临死时发愿道:[]吃了我的孩子三次,现在还要吃我。如今,从此[]死去时,愿能连孩子一起吃了它。从此死去时,便投生为母亚卡。

母豹也同样从那[]死去,投生为沙瓦提城的良家女。她成年时,嫁到了城门附近村庄的夫家,后来生下了儿子。母亚卡以她密友的模样前来,我的朋友在哪?

正在屋里分娩。如此说时,[母亚卡问]生的是男孩还是女孩?我要看看那[孩子]便进入屋里,装作看[孩子]的样子,抓过孩子吃掉就走了。第二次,她又故技重施而吃掉了[孩子]

第三次,女人怀孕后,对丈夫说:夫君,这个地方有只母亚卡吃了我的两个孩子就走了。现在我要回我娘家生产。便回到娘家分娩了。

当时,轮到了那只母亚卡取水。事实上,母亚卡们是用头顶着接力而从无热恼湖[1]中轮流为韦思瓦纳[2][天王]取水。她们经过四五个月的时间方才解脱。

别的母亚卡都身体疲累而走到生命尽头。而那[母亚卡]刚从轮值取水中解脱,就迅速去到她家问道:“我朋友在哪儿?”

“你哪里能见到她呢,她在此所生的孩子都被母亚卡过来吃了,因此她回娘家了。”

“就随她去哪里吧!她[怎样]都无法从我[手中]逃脱!”母亚卡便在怨恨之力的驱使下,朝[那座]城市冲去。

女人在取名之日为孩子沐浴并取了名字。“夫君,咱们现在回自己家吧!”便带着孩子,与丈夫一起在寺院中间的通道上行走时,把儿子交给了丈夫,并在寺院附近的水池中沐浴。当丈夫沐浴时,便上岸站着给孩子哺乳。[就在此时,]见到母亚卡正走过来而认出了[她],便高声喊道:“夫君,快来啊!这就是那只母亚卡。快来啊!这就是那只母亚卡。”等不及他的到来,就转身朝寺院里跑去。

那个时候,导师在大众中说法。她将儿子摆放在如来的脚背上,说:“我把他供养给您,请救我儿子一命吧!”

掌管[寺院]门楼而住的天神善意(Sumana)不许母亚卡进入。导师对阿难长老说:“去吧,阿难,把那母亚卡唤来!”

长老唤来了。

那女人说:“尊者,这母亚卡正在走来。”

“让她来,你别作声。”导师说完,对前来站着的母亚卡说:“你为何要如此作呢?要不是来到像我这样的佛陀面前,你们还会像蛇和猫鼬那样,像熊和无患子树(Phandana)的[守护神]那样,像乌鸦和猫头鹰(Ulūka)那样,持续一整劫为敌。为何要以怨报怨呢?怨恨确实是以无怨来平息,而非以怨恨。”随后,诵出了这首偈颂:

5.“Nahi verena verāni,
sammantīdha kudācanaṃ;

Averenaca sammanti, 

esa dhammo sanantano’’ ti.

“世间任何时,皆非怨止怨;

无怨方息怨,此为古习法。”

在此,“皆非怨[止怨](na hi verena)”:正如被唾液、鼻涕等不净涂抹之处,用那些不净清洗,是不可能变得洁净无味的。事实上,该处只会更加肮脏、恶臭。同样地,当对辱骂者回以辱骂,对殴打者回以殴打时,并不能以怨恨平息怨恨,实际只会造成尤多怨恨。如是,无论何时,怨恨皆不能以怨恨止息,实际只会增长而已。

“无怨方息怨(averena ca sammanti)”:再者,正如那些唾液等不净被洁净的水清洗时便消失了,该处也变得干净、芳香;同样地,通过无怨、忍耐与慈爱之水、如理作意和省察[法性],怨恨达到消弭、止息、不复存在。

“此为古习法(esa dhammo sanantano)”:这所谓的“以无怨息怨”乃是古人[传统]之法,是一切佛陀、独觉佛[3]和漏尽者们所行之道。

偈颂结束时,母亚卡住立于入流果。佛法开示也使到场听众受益。

导师对那个女人说:“把你的儿子交给她吧。” 

“我害怕,尊者。” 

[导师]说:“不用害怕,你不会因她而有危险的。” 

她把儿子递给了那母亚卡。母亚卡亲吻拥抱那[孩子]后,便又还给了母亲,然后哭了起来。 

这时导师问她:这是为何?

尊者,我以前都是勉强谋生,不曾填饱过肚子,现在又怎样才能活命呢?

不必担心,此时导师安慰她后,对那女人说:

把她带回去安置在自己家中,用美味的粥、饭照料她吧。

女人把她带回安置在屋架竹梁上,并以美味的粥、饭来照料。[每逢]舂米之时,她觉得就像是被杵头顶端击打头顶一般。

她唤来朋友:此处我是没法住了,请把我安置在别处吧!说完,即使[女人]将她安置于这舂米室、蓄水缸、灶台、檐下雨水沟、垃圾堆、村门口之处,她仍拒绝了那一切:此处对我而言,就像是用杵头砸开头部一般;孩子将污水倒在此处;狗睡在这里;孩子们在此排便;人们在此倒垃圾;村童们在此玩打靶。

于是,[女人]就将她安置于村外人迹罕至之处,并为她把美味的粥、饭等带去那里而照料[]

那母亚卡如此想:如今,这位朋友对我助益良多,现在我要回报些什么。

她便告知朋友:今年将会雨水充盈,你把庄稼种在高地吧!今年将会雨水稀少,你把庄稼种在洼地吧!

其余之人所种的庄稼或因水涝,或因干旱而毁掉,她的[庄稼]却收成极佳。

当时,其余人问她说:大姐,你所种的庄稼既没有因水涝而毁掉,又没有因干旱而遭殃,你知道雨水充盈还是稀少而耕作,这是为什么呢?

我的好友母亚卡告知了雨水充盈还是稀少,我因她的话而将庄稼种在高地和洼地,所以我才丰收。你们没见到吗?我不断从家中带来粥、饭等,那些就是带给她的。你们也带给她美味的粥、饭等[食物]吧!她也会照看你们的农活的。

于是,整座城市的居民都作了敬奉。从那时起,她也因照看所有人的工作,而有了殊胜的利得和许多随众。后来,她发起了八种行筹食[4]。时至今日[5],它们仍在被供养。

黑母亚卡的故事是第四篇。

[1]无热恼湖(Anotattadaha):喜马拉雅山的五大湖之一,常年不见阳光,湖水清凉,又译作清凉湖、阿耨达池。

[2]韦思瓦纳(Vessavaṇa):巴利语音译,四大天王中的北方天王,统领亚卡众。据说他的前世是位婆罗门,因乐善好施而投生为名叫古韦拉(kuvera)的天子。后因统辖维萨纳城(visāna)而被称为“韦思瓦纳”。古代又译作多闻天王、毘沙门。

[3]独觉佛(Paccekabuddha):由 pati+eka(单独独自)+buddha(觉者,佛陀)组成。在没有佛法的时期,自己能够无师通达四圣谛,但却不能教导其他众生的圣者。如《本行义注》中说:“独自的、单独的,与正自觉者不同的、不和他人共通的觉悟者为独觉佛。”《增支部义注》说:“以两个不可数又十万大劫圆满巴拉密后,自己通达独觉菩提智者,称为独觉佛。”古代又译作辟支佛、贝支迦、缘觉等。

[4]行筹食(Salākabhatta):通过抽签来选出接受者的食物供养。

[5]时至今日:佛音尊者生活的时代,约公元五世纪。




翻译平台:Wikipali网站(www.wikipali.cc)

本系列译著巴利书名审订:古玛拉阿毗旺萨

主译:法护尊者、文喜尊者

项目支持:古源尊者、达摩难陀尊者

技术支持:清净喜尊者、善巧尊者提供,

巴利顾问:火智长老

缅语顾问:快乐尼师

校对:大慧尊者、愿尽尊者、释福田法师、雄智尼师、玄鉴贤友、付广勤贤友、谢卿贤友等

公众号排版:谢叶婷



点个“在看”,及时获取最新资讯


巴利文献研究
本号发布与巴利语文献相关的研究成果,欢迎研究者和学习者共同交流。
 最新文章