9月20日,第八届丝绸之路国际博览会暨中国东西部合作与投资贸易洽谈会在这个金秋闪耀登场。
On September 20, the 8th Silk Road International Expo and China’s East-West Cooperation and Investment Trade Fair made a dazzling debut during this golden autumn.
本届丝博会在西安国际会展中心设置国际交流展、省际合作展、交通物流展、先进制造业展、现代能源展5个展区,总展示面积7.2万平方米。不同展区内,交流互鉴、互动体验、美食购物等特色活动丰富多彩。
The expo is located at the Xi'an International Convention and Exhibition Center, featuring five exhibition areas: International Exchange Exhibition, Interprovincial Cooperation Exhibition, Transportation and Logistics Exhibition, Advanced Manufacturing Exhibition, and Modern Energy Exhibition. The total exhibition area is 72,000 square meters, with a variety of engaging activities such as cultural exchanges, interactive experiences, and food tasting and shopping.
国际交流展
International Exchange
国际交流展位于1号馆,总面积16000平方米,主要展示共建“一带一路”国家和地区、中亚五国、陕西省国际友好城市的整体形象、资源优势、特色产业等。
The International Exchange Exhibition, which covers a total area of 16,000 square meters, is set up at Pavilion No. 1. It showcases the overall image, resource advantages, and characteristic industries of countries and regions involved in the Belt and Road Initiative, the five Central Asian countries, and sister cities of Shaanxi Province.
来自五大洲40个国家(地区)的73个国际商会企业参展,在这里不仅能“一站式”领略各国文化,品尝国际美食,还能购买特色伴手礼,了解不同地域的创新成果。
Representatives from 73 international business chambers across 40 countries and regions on five continents are exhibiting here. At this "one-stop" setting, visitors can not only experience different cultures and taste international cuisine but also purchase unique souvenirs and learn about innovative achievements from various regions.
交通物流展
Transportation and Logistics
交通物流展位于2号馆,展示面积16000平方米。主要展示铁路、公路、中欧班列多式联运,海港、陆港、河港、集装箱多式联运等物流产业及智慧交通等,助力构建“一带一路”立体互联互通网络。
The Transportation and Logistics Exhibition, which covers a total area of 16,000 square meters, is set up at Pavilion No. 2. It mainly exhibits railways, highways, and multimodal transport of China-Europe Railway Express, as well as seaports, land ports, river ports, and container multimodal transport.
先进制造业展
Advanced Manufacturing
先进制造业展位于4号、6号馆,展示面积20000平方米,主要展示新能源汽车、光伏等重点领域的链主企业、供应链企业和技术产品。
Advanced Manufacturing is set up at Pavilion No. 4 and 6, covering a total area of 20,000 square meters. It focuses on key industrial chains in the manufacturing sector and showcases leading enterprises, supply chain enterprises, and technological products in key areas such as new energy vehicles and photovoltaics.
在此展示区内,观众可“试驾”体验新能源汽车,全方位了解智能物联汽车电子、新能源汽车加工制造等新技术,体验多种科技新品。
In this area, visitors can "test drive" and experience new energy vehicles, gaining a comprehensive understanding of smart IoT automotive electronics and new energy vehicle manufacturing technologies and various technological innovations.
作为本届丝博会配套活动之一的2024陕菜美食文化交流活动也贯穿了丝博会始终。
The 2024 Shaanxi Cuisine Cultural Exchange Event is one of the supporting activities of this year's expo and runs throughout the entire expo.
来自陕西省12个市(区)的老字号、知名美食、特色名吃等150余家餐饮企业现场加工制作,并通过非遗美食传承人的现场表演集中展示了陕菜文化。
More than 150 catering enterprises, including time-honored brands, famous delicacies, and specialty dishes from 12 cities (districts) in Shaanxi showcased the culture of Shaanxi cuisine through on-site cooking and performances by inheritors of intangible cultural heritage.
另外,10个国家的特色美食代表也应邀参加了国际美食展销,并现场加工制作各国美食。不同国家的特色美食汇聚一堂,让人们在舌尖上感受世界的丰富多彩。
Moreover, representatives of ten countries' signature cuisines were invited to participate in the international food exhibition, where they prepared and showcased various dishes on-site. The convergence of distinctive foods from different countries allows people to experience the rich diversity of the world.
本届丝博会不仅展示了令人惊叹的前沿科技,也是一场文化交流的盛宴,它犹如一条绚丽的丝带,将世界紧密连接在一起。
This year's expo showcases stunning cutting-edge technology and serves as a grand cultural exchange platform. It resembles a vibrant ribbon that tightly connects the world.
来源:西安发布
Source of info: Xi'an Release
图片仅做学习交流使用
Pics for info sharing only
编辑, 翻译 Editing, Translation: 张怡馨 Zhang Yixin
审核 Review:张雯妮 Zhang Wenni, 张校伟 Zhang Xiaowei