【更新】英语图书Lies I taught in medical school译者招募

文摘   2024-09-13 15:37   重庆  

译者独立署名

内容简介:

现代医学在欺骗你!发现慢性疾病背后的真正科学,并实施一个可行的计划来控制你的健康和长寿一劳永逸。

历史上第一次,糖尿病、高血压和肥胖等慢性疾病在全球范围内困扰着我们的人口。从一位经验丰富的医生,这本范式转换的书全面解释了相关的原因,并揭露了现代医学中普遍存在的误解。

在《我在医学院教的谎言》一书中,医学博士罗伯特·勒夫金解释说,代谢功能障碍是大多数慢性疾病的常见潜在原因,几十年来一直被忽视,提供了解决这些疾病所需的工具。他利用广泛的、同行评议的证据,证明标准的医疗建议正在杀死我们。

12个有插图的章节中,《我在医学院教的谎言》记录了勒夫金博士如何纠正自己的四种慢性病,并熟练地提供了以下所需的策略:

l 确定慢性疾病风险因素,如炎症和胰岛素抵抗

l 通过营养和生活方式促进心理健康

l 改善饮食和新陈代谢

l 照顾肥胖、糖尿病、高血压、心血管等常见慢性病

l 停用不必要的药物,包括许多治疗糖尿病和高血压的药物

此外,勒夫金博士还提供了实用的建议,展示了营养、睡眠、锻炼和压力管理等生活方式因素如何针对慢性疾病的根本原因。《我在医学院教的谎言》是一本革命性的、全面的指南,它将帮助你在为时已晚之前控制你的健康。

作者简介:

罗伯特·勒夫金医学博士曾在加州大学洛杉矶分校(UCLA)和南加州大学(USC)医学院担任全职教授。作为一名执业医生,他已发表了超过200篇经同行评审的科学论文,并出版了14本书籍,且这些书籍已被翻译成6种语言。他还拥有多项发明,包括与人工智能相关的专利,以及全球使用的MR兼容活检针“Lufkin Needle”。勒夫金博士在社交媒体上非常活跃,拥有超过25万粉丝。

原书名:Lies I Taught in Medical School: How Conventional Medicine Is Making You Sicker and What You Can Do to Save Your Own Life

中文书名(暂定):《我在医学院教的谎言

作者:Robert Lufkin

出版时间:2024

翻译量:英语正文350页左右

翻译时间:4个月左右

译者要求:

过硬英汉双语能力,有相应背景知识及医学、健康等图书翻译出版经验为佳

试译范围:PDF文档第一页开始,译文字数2000字左右。

 扫描下方百度网盘二维码,获取试译用稿。

链接: https://pan.baidu.com/s/1ixTz16d3EyH7nKX1D4RXxQ?pwd=5akx 提取码: 5akx 

试译要求:

1-译文要体现本书的文体特色,需要准确流畅,可读性强,术语准确统一,避免复杂从句现象,尤其不能出现机器翻译的痕迹。

2-试译稿用纯译文word文稿提交;页眉标注“姓名-试译”字样;文档添加页码;汉字5号宋体,行间距1.25倍;段落首行缩进2个汉字;文件名为00-姓名-医学谎言-试译-时间。试译稿可做简要排版,保证译文清爽整洁即可。

3-试译稿末尾附上几句话的译者简介,内容包括教育背景、语言能力、工作情况、翻译出版经验(包括译著出版具体信息)、个人联系方式等。译者简介200字以内为佳。

918日之内发送到邮箱yunbinbooks@qq.com

感谢各位朋友的信任与支持!

云彬翻译社区


云彬翻译社区
发布云彬翻译社区图书翻译需求信息,分享新近出版译著信息,翻译技能运用与思考等内容。
 最新文章