《魏风·园有桃》浅析,忧思当下又不被人理解

文摘   2024-11-18 13:18   浙江  

                     魏风·园有桃

园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!

园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不我知者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!

一、注音及注释

盖:hé

肴:吃。

歌:有伴奏的歌唱。

谣:无伴奏的歌唱。

士:对知识分子或一般官吏的称呼。

是哉:如此。

子:你,即作者。

盖:通“盍”,何以,为什么。

勿思:不去思。

棘:指酸枣树。

聊:姑且。

行国:离开城邑,周游国中。

罔极:无极,无常,妄想。

二、诗歌大意

我的园中有一棵桃树,树上的桃子已经可以吃了。心中很是忧愁,且唱歌来排解。不了解我的人,说我是个高傲不合群的人。那些人这么说,哪知道我为什么如此啊?我心中的忧愁,谁又能知道呢!谁又了解呢,何苦心中还思虑这些事。

我的园中有一棵枣树,树上的枣子已经可以吃了。心中很是忧闷,姑且去到别的地方吧。不了解我的人,说我是个喜怒无常的人。那些人这么说,哪知道我为什么如此啊?我心中的忧闷,有谁知道呢?谁了解啊,何苦心中一直思索这些事呢!

三、诗歌赏析

读到这首诗歌里的“不知我者,谓我士也骄”、“不我知者,谓我士也罔极”,我便想到之前能读过的《王风·黍离》,“知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。”,可谓是同样的不被人理解的愁绪。

这首诗歌只有两章,但并不短,文字重叠,整首诗只有只有八个字不同。以桃树、枣树起兴,桃树枣树尚能结果供人食用,而作者呢?满腹才学无处可施展,满腔热血无处可洒,只能眼睁睁看着国家日益衰弱下去。作者更加的惆怅了。

然而作者所烦忧之事,还不被世人所理解,反而被误解。他的忧更加忧了。“其谁知之”的重复,是作者对于不能被人理解的痛苦呐喊。


程小鱼
作为家庭主妇跟文字爱好者,深入到柴米油盐,浅出至生活价值。
 最新文章