魏风·汾沮洳
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。
一、注音及注释
沮:jù
洳:rù
行:háng
藚:xù
汾:汾河,在今山西省中部地区。
沮洳:水边低湿的地方。
莫:一种草,又名羊蹄菜。
美无度:其美无比。
殊异:非常优异出众。
公路:官名,掌管王公宾祀之车驾的官吏。
桑:桑树叶。
公行:官名。掌管王公兵车的官吏。
曲:河道弯曲之处。
藚:药用植物,即泽泻草。
公族:指贵族子弟。
二、诗歌大意
在那汾河水边低湿地,我在采摘羊蹄菜。那个心里的他,他真的好看极了。这么好看,是那些官吏都比不上。
在那汾河水岸边,我在采摘桑树叶。那个心里的他,如正在绽放的鲜花一般美丽。这么美,是那些年轻官吏都比不上。
在那汾河河道边,我在采摘泽泻草。那个心里的他,如同美玉一般光彩照人。这么美,是那些贵族子弟都比不上的。
三、诗歌赏析
这是一首女子赞美心上人的诗歌。在这名女子的眼中,虽然她的心上人只是一个普通身份的男子,但却是一个世间最好的人。他“美无度”、“美如英”、“美如玉”,那些达官贵人只是出身比他好而已。就是不知这位女子与她的心上人是两情相悦,还是她自己一厢情愿的暗恋?但愿,彼此欣赏。
这首诗歌用了常见的重章叠句的手法,个别字的不同,读起来浪浪桑科,“美无度”、“美如英”、“美如玉”三个句子的重复,又增加了诗歌的无穷韵味。
我读了好几遍,越读越上头,就像是我们现在的流行歌曲一样,又多了一分古典质朴的美。