提供护理的人自己也应该得到照顾

文摘   教育   2023-05-30 07:30   日本  





01 原文片段






Millions of employees are about to get a new statutory right: they can take up to a week’s extra leave to care for elderly, sick or disabled relatives. There are around 5 million unpaid carers in the UK, looking after parents or family members. Without them, a lot of unwell and elderly people would have no lifeline, and local authorities and the NHS would come under huge strain. Many caregivers would never dream of taking money for their labours, but that doesn’t mean their work is valueless.









02 重点单词






statutory  CET4   CET6

adj.法定的

The authority failed to carry out its statutory duties.

主管部门未履行自己的法定职责。

leave  CET4   CET6   NETM

n.假期;休假;准许,许可

to be on maternity leave  休产假

to be absent without leave 未经许可擅自离开

take leave of sb  告辞,辞别
unwell   adj.不舒服的

strain  CET4   CET6   NETM

n.压力,重负;曲调;扭伤

v.损伤,扭伤;尽力;拉紧

strain at the leash  迫不及待

strain every nerve to do sth 竭尽全力做某事







03 段落翻译






点击下方空白区域查看翻译

数以百万计的雇员即将获得一项新的法定权利:他们可以多休一周的假来照顾年老、生病或残疾的亲戚。英国大约有500万名无薪护工,负责照顾父母或家庭成员。没有他们,许多身体不适的人和老年人将没有生命线,地方当局和NHS将承受巨大压力。许多护理人员从来没有想过要为自己的劳动挣钱,但这并不意味着他们的工作毫无价值。
点击链接查看往期文章↓ ↓ ↓ 点进去加个关注再走呗

文章节选自:theguardian

原文标题:The Guardian view on carers: those who do the caring deserve care themselves

文章解读:在英国,大约有 500 万名无偿看护者在照顾父母或家庭成员。对无偿护理人员的研究表明,他们所做的工作让人精疲力竭、反复无常,而且常常令人心烦意乱。毕竟,他们是在痛苦地看着自己所爱的人。然而,直到最近,他们才打算将所有这些责任留在工作场所之外。在过去的一年里,政客们一直关注他们的选民在经济上有多紧张。然而,关于英国人在履行日常职责时的压力有多大,他们还没有做足够的工作。这无疑是威斯敏斯特应该关注的地方:不是关注增长,而是确保对护理、住房、医疗和学校等日常经济活动提供足够的支持。看护人休假的权利是朝这个方向迈出的良好开端,但它也指出了还有很长的路要走。



分享、点赞、收藏与在看,

至少我要拥有一个吧 ↓ ↓ ↓

阅外刊学英语
本订阅号定期更新英语外刊,助您提升英语阅读能力!精心挑选卫报、大西洋月刊、经济学人、新闻周刊、麻神理工技术评论等热门外刊文章,涵盖新闻、科技、文化、时尚、生活多个领域。无论您的英语水平,我们都有适合的内容。快来和我们一起开启英语学习之旅吧!
 最新文章