上期答案
Communal efforts to carve out device-free time in children’s lives, and build resistance against big tech’s attention-greedy business model, are important.
carve out 创造,取得
共同努力为儿童的生活腾出无设备时间,并抵制大型科技公司贪婪的商业模式,这一点非常重要。
本期内容
早上好,读者朋友们,今天分享的文章节选自《卫报》。在这个追求无瑕肌肤的时代,痘痘仿佛成了美丽路上的不速之客,让人忍不住想要“除之而后快”。然而,你是否知道,那一瞬间的快感背后,隐藏着多少肌肤健康的隐患?今天,就让我们一同揭开挤痘痘的神秘面纱,探索这一行为背后的惊人真相,看看它到底有多糟糕!
How bad is it to pop a pimple?
挤痘痘到底有多糟糕?
1
Perhaps we’ve borne the consequences, in the form of angry red sores on our chins and brows. And yet, when a pimple starts to form … don’t you just want to pop it? “Lots of people pop their pimples,” says Dr Howa Yeung, assistant professor of dermatology at the Emory University School of Medicine. “But that process, if done incorrectly, often leads to more inflammation.” How bad is it, really? What happens when we have a go at our chin at the end of a stressful day?
bear(borne) /ber/v.承受;忍受
pimple /ˈpɪmpl/n.丘疹;粉刺
inflammation /ˌɪnfləˈmeɪʃn/n. 发炎,炎症
have a go at sth 尝试,试图做某事
点击下方查看翻译
也许我们已经承受了后果,下巴和眉毛上出现了红肿的疮。然而,当痘痘开始形成时……你难道不想把它挤掉吗?埃默里大学医学院皮肤病学助理教授 Howa Yeung 博士说:“很多人都会挤痘痘。但如果挤痘痘的方法不正确,通常会导致更严重的炎症。”这到底有多糟糕?在紧张的一天结束后,我们伸伸下巴会发生什么?
“When people have acne, there are several things going on,” says Yeung. First, dead skin builds up around a hair follicle. This combines with sebum, an oily substance that moisturizes and protects the skin, and results in a pimple.The difference between acne and pimples, according to the Cleveland Clinic, is that acne is a disease, and pimples may be a symptom of acne.There are two main types of acne, explains Dr Olga Bunimovich, dermatologist at the University of Pittsburgh Medical Center: comedonal and inflammatory.
acne /ˈækni/n.粉刺
dermatologist /ˌdɜːrməˈtɑːlədʒɪst/n. 皮肤科医生
点击下方查看翻译
Yeung 表示:“人们长痤疮时,有几种情况。”首先,死皮会在毛囊周围堆积。死皮与皮脂(一种滋润和保护皮肤的油性物质)结合,形成粉刺。根据克利夫兰诊所的说法,痤疮和粉刺的区别在于,痤疮是一种疾病,而粉刺可能是痤疮的一种症状。匹兹堡大学医学中心的皮肤科医生奥尔加·布尼莫维奇博士解释说,痤疮主要有两种类型:粉刺性痤疮和炎症性痤疮。
“We have an unconscious pull towards damaging behaviors,” says Fabiana Casanova, a psychotherapist and owner of Nova Psychotherapy in Boston. Some obvious examples include addiction and overeating, she says, but popping pimples is part of the same tendency – what Sigmund Freud called the “death drive”.“It is not necessarily a soothing behavior per se,” she explains. “But it’s one that brings a slight enjoyment despite the pain.”Casanova says it is common to see an increase in such behavior in times of stress. The behavior becomes problematic when it starts “affecting our ability to perform our regular tasks and daily activities”, she says – say, if your pimple popping delays you leaving the house, or it makes you feel self-conscious about your appearance.
per se 本身,本质上
self-conscious adj. 不自在的
点击下方查看翻译
“我们潜意识中有一种破坏性行为的倾向,”心理治疗师、波士顿 Nova 心理治疗中心老板 Fabiana Casanova 说道。她说,一些明显的例子包括上瘾和暴饮暴食,但挤痘痘也属于这种倾向——西格蒙德·弗洛伊德称之为“死亡驱力”。“这不一定是本质上的抚慰行为,”她解释道。“它虽然痛苦,却能带来些许快乐。”卡萨诺瓦说,压力大的时候,此类行为增多是很常见的。她说,当这种行为开始“影响我们完成日常任务和日常活动的能力”时,它就会成为问题——比如,挤痘痘会耽误你出门,或者让你对自己的外表感到不自在。
When people pop pimples, they tend to put pressure on the skin around the bump, pressing on it to expel what lurks beneath the surface. But while some of the pus may come out, Bunimovich notes that this pressure may lead some of it to seep deeper into the skin, causing greater inflammation.“This also increases the risk of pigmentary changes and/or scarring,” says Dr Lindy Fox, professor of dermatology at the University of California, San Francisco.When you pop a pimple to relieve pain or to express pus, you also run the risk of nothing coming out. Bunimovich says she works with a lot of patients with acne scars. “I can always tell which are the picked acne scars,” she says – the scars that form when patients try to pop a pimple and nothing comes out, so they keep picking at it. These scars often have jagged edges, she says.
bump /bʌmp/n.肿块
expel /ɪkˈspel/v.驱逐;排出
lurk /lɜːrk/n.妙计;花招
pigmentary /pɪɡˈmentri/adj. 色素的
点击下方查看翻译
当人们挤痘痘时,他们往往会对痘痘周围的皮肤施加压力,挤压痘痘以排出隐藏在表面下的脓液。虽然一些脓液可能会流出,但 Bunimovich 指出,这种压力可能会导致一些脓液渗入皮肤深处,从而引起更严重的炎症。加州大学旧金山分校皮肤病学教授林迪·福克斯博士说:“这也会增加色素变化和/或疤痕的风险。”当你为了止痛或排脓而挤痘痘时,你也有可能挤不出脓。布尼莫维奇说,她治疗过很多有痤疮疤痕的患者。“我总能分辨出哪些是挤痘疤,”她说这些疤痕是在患者试图挤痘痘却没有脓出来时形成的,所以他们会继续挤痘痘。她说这些疤痕通常边缘参差不齐。
Picking at pimples is bad for your skin. But is there any way to do it with minimal damage?“Painful pimples are best treated in a doctor’s office where they can be drained and/or injected with a small amount of corticosteroid to help decrease the inflammation,” says Fox. One way to stop picking at pimples is to prevent acne from forming in the first place.Bunimovich says she recommends dietary modifications, especially reducing intake of sugar and dairy. For patients who wear a lot of makeup, she also suggests wearing slightly less, as heavy makeup can block pores and contribute to acne formation.
drain /dreɪn/v.排空;流走
dairy /ˈderi/n.乳制品
makeup /ˈmeɪˌkʌp/n.化妆品
pore /pɔːr/n.气孔;孔隙
点击下方查看翻译
抠痘痘对皮肤不好。但是有没有什么方法可以把对皮肤的伤害降到最低呢?福克斯说:“疼痛的粉刺最好在医生的办公室里治疗,医生可以通过排出脓液和/或注射少量皮质类固醇来帮助减轻炎症。”停止抠粉刺的一种方法就是从一开始就防止粉刺的形成。布尼莫维奇表示,她建议调整饮食,尤其是减少糖和乳制品的摄入量。对于化妆较多的患者,她还建议化妆量略少一些,因为浓妆会堵塞毛孔,导致痤疮形成。
Journal:theguardian
Title:How bad is it to pop a pimple, really?(27 Aug 2024)
Category:Lifestyle
END
写作句式积累
It is not necessarily a soothing behavior per se,But it’s one that brings a slight enjoyment despite the pain.
它本身不一定是一种安慰行为,但它能在痛苦之外带来一点享受。
翻译练习
Amidst the burgeoning era of artificial intelligence, the ethical dilemmas surrounding algorithmic decision-making, particularly in fields such as healthcare, criminal justice, and hiring practices, underscore the urgency of establishing a robust regulatory framework that ensures both technological progress and societal welfare are harmoniously advanced.
翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!
获取完整版PDF下载后及时转存:
网盘链接:https://pan.quark.cn/s/e79e82d75f49
点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟
扫码关注我的视频号
分享
收藏
点赞
在看
分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓