外刊阅读 | 国家地理 |黑神话悟空背后的历史底蕴

文摘   2024-09-07 07:50   中国香港  
扫码加关注    
精彩文章读不停      

     

星标我,不迷路!


上期答案



While envisioned as an education tool, I believe the Nutrition Facts label in practice has worked more like a market infrastructure, reshaping the food supply to meet shifting dietary trends and public health goals long before consumers find those foods at the supermarket.

envisioned as   将……视为

虽然营养标签原本被设计为一种教育工具,但我认为营养标签实际上更像是一种市场基础设施,消费者在超市发现这些食品之前,就已经重新塑造了食品供应,以满足不断变化的饮食趋势和公共卫生目标。


本期内容



导读

早上好,读者朋友们,今天分享的文章选自《国家地理》。在浩瀚的文化长河中,有这样一部作品,它跨越了时空的界限,以无尽的想象力与深邃的哲理,成为了中华民族乃至世界文学宝库中的璀璨明珠——《西游记》。而今,随着电子游戏《黑神话:悟空》的横空出世,这位源自古老传说的英雄——孙悟空,再次以前所未有的姿态,跃然于当代玩家的屏幕之上,引领我们踏上一场穿越历史与幻想的非凡旅程。《黑神话:悟空》不仅是一款游戏,它更像是一扇窗,让我们得以窥见《西游记》这一文化瑰宝在新时代的光芒。通过它,我们不仅能重温那段充满奇幻色彩的西游之旅,更能深刻感受到中华民族对于英雄主义、智慧与勇气的永恒追求。让我们一同踏上这场穿越历史与幻想的非凡旅程,共同见证孙悟空这一传奇角色的不朽魅力吧!

The real history behind the legend of Sun Wukong, China's Monkey King

孙悟空传奇背后的真实历史

1







Sun Wukong, a monkey with human characteristics and abilities, is one of the best loved and most enduring characters in Chinese literature. Armed with a staff and extraordinary abilities, Sun Wukong, aka The Monkey King, comes from the 16th-century classic Journey to the West. In the centuries since his literary debut, Sun Wukong has been the subject of movies, TV shows, and games across both the East and the West. Most recently, his story inspired the video game Black Myth: Wukong, introducing new audiences to the beloved character.   


staff  /stæf/n.权杖;棍棒

aka   abbr. 又名,亦称(also known as)

debut  /deɪˈbjuː/n.初次登台


点击下方查看翻译


孙悟空是一只具有人类特征和能力的猴子,是中国文学中最喜爱和最经久不衰的人物之一。孙悟空,美猴王,手持权杖,拥有超凡能力,出自 16 世纪经典《西游记》自孙悟空出道以来的几个世纪里,他一直是东西方电影、电视节目和游戏的主题。最近,他的故事启发了电子游戏《黑色神话:悟空》,让新的观众认识了这个深受喜爱的角色。


 


The story of Sun Wukong begins with history, not myth. In 629, Xuanzang, a Buddhist monk in China, began a 16-year, 10,000-mile journey to track down holy texts in India. Xuanzang’s account of his journey, Records of the Western Regions, became so ingrained in the Chinese imagination that they served as the basis for the novel Journey to the West, which first appeared in print in the 1590s.The novel, attributed to writer Wu Cheng'en, fictionalizes Xuanzang’s journey, transforming the historical figure into the fictional monk Tang Sanzang. He is joined by three mythical helpers who protect him on his pilgrimage, including a monkey called Sun Wukong.


monk /mʌŋk/n. 僧侣,修道士

pilgrimage /ˈpɪlɡrɪmɪdʒ/n. 朝拜


点击下方查看翻译


孙悟空的故事始于历史,而不是神话。公元629年,中国的佛教僧人玄奘开始了长达16年、一万英里的旅程,前往印度寻找圣典。玄奘的游记《西域记》在中国人的想象中根深蒂固,成为1590年代首次出版的小说《西游记》的基础。这部由作家吴承恩创作的小说虚构了玄奘的旅程,把历史人物变成了虚构的唐三藏。唐僧在朝圣途中得到了三位神话助手的保护,其中包括一只名叫孙悟空的猴子。



Despite unresolved questions about the character’s roots, there is no ambiguity surrounding Sun Wukong’s origin story in Journey to the West: A stone gives birth to an egg, which transforms into Sun Wukong. He likely appears as a macaque, a kind of monkey that lives throughout Asia.He soon earns the title “Monkey King” through a daring act of courage. While living with fellow monkeys on Flower Fruit Mountain, they stumble on a waterfall. Sun Wukong volunteers to jump across the stream of water to see what is on the other side. He discovers a cave, and the monkeys reward his bravery by naming him their king.



ambiguity  /ˌæmbɪˈɡjuːəti/ n. 模棱两可;不明确

Journey to the West   《西游记》

waterfall   n. 瀑布


点击下方查看翻译


尽管孙悟空的身世仍有很多未解之谜,但《西游记》中孙悟空的起源故事却毫不含糊:一块石头生出一颗蛋,蛋变成了孙悟空。他很可能是一只猕猴,一种生活在亚洲各地的猴子。他很快就通过大胆的勇气赢得了“美猴王”的称号。在花果山和猴子们一起生活时,他们偶然发现了瀑布。孙悟空自告奋勇跳过小溪去看看对岸是什么。他发现了一个洞穴,猴子们为了奖励他的勇敢,封他为猴王。




Sun Wukong possesses extraordinary powers. Among them: 72 Transformations, which enable him to shape-shift. Space is no obstacle for him, and one story recounts how he travels thousands of miles with a single somersault.His journey to find immortality takes him all the way to heaven, the realm of the Jade Emperor. The Monkey King gets into all manner of mischief there, including sneaking into forbidden parts of the palace. In another incident, he gorges on special peaches and spoils a royal banquet.


transformation  /ˌtrænsfərˈmeɪʃ(ə)n/n.变化

immortality /ˌɪmɔːrˈtæləti/n.永生

the Jade Emperor  玉皇大帝

gorge /ɡɔːrdʒ/v.狼吞虎咽

banquet /ˈbæŋkwɪt/n. 宴会,盛宴


点击下方查看翻译


孙悟空拥有非凡的能力。其中包括72变,使他能够变形。空间对他来说不是障碍,有一个故事讲述了他如何只用一个空翻就飞了几千英里。为了寻求长生不老,孙悟空一路来到了天庭,也就是玉皇大帝的天庭。孙悟空在那里干了各种各样的坏事,包括偷偷溜进宫殿的禁区。在另一起事件中,他狼吞虎咽地吃了蟠桃,并破坏了一次皇家宴会。




Sun Wukong even proclaims himself the Jade Emperor’s equal. The Jade Emperor seeks help from the Buddha to punish him, and so he imprisons the Monkey King in a mountain. He remains incarcerated there for 500 years, until an unexpected opportunity for redemption arises.When Tang Sanzang begins his travels in Journey to the West, he comes across Sun Wukong, still imprisoned in the mountain. The monkey agrees to protect him on his pilgrimage so that he can win his freedom. 


the Buddha  佛祖

imprison /ɪmˈprɪzn/v. 关押,监禁

redemption /rɪˈdempʃ(ə)n/n.救赎

beyond redemption  无法挽救;不可救药


点击下方查看翻译


孙悟空甚至自称与玉皇大帝平起平坐。玉皇大帝寻求佛祖的帮助来惩罚孙悟空,于是将孙悟空囚禁在一座山中。孙悟空被囚禁在那里 500 年,直到一个意想不到的救赎机会出现。《西游记》中,唐三藏开始西行时,遇到了仍被囚禁在山中的孙悟空。孙悟空同意在西行途中保护他,让他重获自由。 


Journal:nationalgeographic

Title:The real history behind the legend of Sun Wukong, China's Monkey King

Category:HISTORY & CULTURE


END





写作句式积累

Sun Wukong spent parts of Journey to the West searching for immortality, and he eventually found it in the real world: in literature and pop culture.

《西游记》中,孙悟空花了不少时间寻找永生,最终在现实世界中找到了永生:在文学和流行文化中。





翻译练习

In this rich afterlife, Sun Wukong has inspired films, plays, television series, video games, and comic books, ensuring that this enduring character will continue to embark on new adventures with future generations.






翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!

获取完整版PDF下载后及时转存:

网盘链接:https://pan.quark.cn/s/e79e82d75f49


点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟

扫码关注我的视频号

 



分享

收藏

点赞

在看

分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓

阅外刊学英语
本订阅号定期更新英语外刊,助您提升英语阅读能力!精心挑选卫报、大西洋月刊、经济学人、新闻周刊、麻神理工技术评论等热门外刊文章,涵盖新闻、科技、文化、时尚、生活多个领域。无论您的英语水平,我们都有适合的内容。快来和我们一起开启英语学习之旅吧!
 最新文章