外刊阅读 | 今日心理学 | 工作优先还是生活优先?

文摘   2024-10-24 07:30   中国香港  
扫码加关注    
精彩文章读不停      

   

星标我,不迷路!


上期答案



Absolute sincerity can move a heart of stone.

精诚所至金石为开。


本期内容



导读

早上好,读者朋友们,今天分享的文章选自《今日心理学》。在这个快节奏、高效率的时代,我们常常被工作和生活的洪流裹挟着前行,仿佛两者是水火不容的对立面,让人在追求职业成功的同时,不得不牺牲个人生活的品质与乐趣。但你是否曾停下脚步,认真思考过:真正的幸福与满足,是否真的只能在这两者之间做出无奈的选择?

"Life/Work Balance" for True Equilibrium

“生活-工作平衡”才是真正的平衡

1







The term "work/life balance" is commonly used to describe how people manage both their professional duties and personal responsibilities. We have been taught to navigate these two aspects as if they are in constant competition with each other.But what if we reversed the order? What if we focused on life first, emphasizing health, personal development, and well-being before diving into work? This subtle shift in language—moving from "work/life balance" to "life/work balance"—reflects a transformative shift in mindset. It places the emphasis where it belongs: on life, with work integrated in a way that serves, rather than dominates, our broader sense of purpose and health.



equilibrium  /ˌiːkwɪˈlɪbriəm/ n. 平衡,均衡

subtle /ˈsʌt(ə)l/  adj.微妙的


点击下方查看翻译

“工作/生活平衡”一词通常用于描述人们如何兼顾职业职责和个人责任。我们被教导如何平衡这两个方面,就好像它们总是在相互竞争一样。但如果我们把顺序颠倒过来会怎么样?如果我们先关注生活,在投入工作之前强调健康、个人发展和幸福感会怎么样?这种微妙的语言变化——从“工作/生活平衡”到“生活/工作平衡”——反映了思维方式的变革性转变。它把重点放在了它应该放在的地方:生活,工作以一种服务于而不是主宰我们更广泛的目标感和健康感的方式融入其中。


 


When we discuss work/life balance, the implicit message is that work comes first. The structure of the phrase mirrors the structure of our lives—work often dictates when and if we can enjoy personal time. Even the concept of "balance" suggests that these two domains are equal in importance. However, when balancing a demanding job with a personal life, most of us have probably noticed that work tends to overshadow everything else.



implicit /ɪmˈplɪsɪt/ adj. 含蓄的,未言明的

mirror /ˈmɪrər/ v.反映

overshadow /ˌoʊvərˈʃædoʊ/ v.遮盖,遮蔽


点击下方查看翻译


当我们谈论工作/生活平衡时,其隐含的信息是工作优先。这一短语的结构反映了我们生活的结构——工作往往决定了我们何时以及是否能享受个人时间。甚至“平衡”这一概念也暗示了这两个领域在重要性上是平等的。然而,在忙碌的工作与个人生活之间寻求平衡时,我们大多数人可能都注意到了,工作往往会压倒其他一切。




Therefore, introducing the concept of "life/work balance" invites us to rethink and recalibrate our priorities. In this framework, life encompasses mental, emotional, and physical well-being, personal growth, and relationships. Work becomes a component of life—not the other way around. Also, shifting the focus helps us recognize that personal health and development are the foundation upon which professional, sustainable success can be built. After all, how can we truly thrive at work if our health and personal lives are neglected or depleted?



recalibrate /rɪˈkælɪbreɪt/ v.重新校准

deplete /dɪˈpliːt/ v.耗尽


点击下方查看翻译


因此,引入“生活/工作平衡”的概念促使我们重新思考和调整我们的优先事项。在这个框架中,生活包括心理、情感和身体健康、个人成长和人际关系。工作成为生活的一部分——而不是相反。此外,转移重点有助于我们认识到个人健康和发展是建立专业、可持续成功的基础。毕竟,如果我们的健康和个人生活被忽视或耗尽,我们如何才能在工作中真正茁壮成长?





It is essential to acknowledge that work provides the necessary resources for our lives—it supports our basic needs and gives us access to opportunities. This conversation is not about dismissing the importance of work or pretending it is not a critical part of modern life. For many, it is a privilege to even have the option to step away or take time off from work. Nevertheless, the goal is to find a way to better integrate the importance of health, personal growth, and well-being alongside professional responsibilities. Work serves its rightful place as a means to support the life we want to live, but it should not overshadow the other vital aspects of our well-being.



dismiss /dɪsˈmɪs/ v. 开除,解雇;不考虑

take off  休假,休息

integrate /ˈɪntɪɡreɪt/ v.合并,成为一体


点击下方查看翻译


我们必须承认,工作为我们的生活提供了必要的资源——它满足我们的基本需求,并为我们提供机会。这场讨论并非旨在否定工作的重要性,或认为它不是现代生活中不可或缺的一部分。对许多人来说,能够选择离开工作或休假本身就是一种特权。然而,我们的目标是找到一种方法,将健康、个人成长和幸福的重要性与职业责任更好地结合起来。工作作为支撑我们想要生活的手段,有其合理的位置,但它不应掩盖我们福祉的其他重要方面。




We can then begin to measure success by how much life we are able to experience and enjoy while still contributing meaningfully through our work and finding fulfillment in our careers and professional endeavors. Consider this: Work can be a gratifying part of life but should not consume or become our identity. When our personal growth, relationships, and health are thriving, we are more creative, more productive, and better able to navigate challenges because we are not burned out or overwhelmed.



fulfillment /fʊlˈfɪlmənt/ n.满足(感)

endeavor /ɪnˈdevər/ n. 努力

overwhelmed /ˌoʊvərˈwelmd/ adj. 被压倒的,被淹没的


点击下方查看翻译


然后,我们就可以能够在工作中做出有意义的贡献、在职业生涯和专业追求中找到成就感的同时,还能体验并享受多少生活来衡量成功。考虑一下:工作可以是生活中令人满足的一部分,但不应占据或成为我们的全部。当我们的个人成长、人际关系和健康都蓬勃发展时,我们会更有创造力,更有效率,也更能应对挑战,因为我们不会感到筋疲力尽或不知所措。


Journal:psychologytoday

Title:"Life/Work Balance" for True Equilibrium(October 22, 2024)

Category:Happiness


END





写作句式积累

Prioritizing life allows us to approach work from a place of abundance rather than depletion.

优先考虑生活能让我们以一种富足而非匮乏的心态去面对工作。





翻译练习

A man of lofty moral integrity is one who maintains the pure heart of a newborn baby.






翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!

获取完整版PDF及音频文件:

网盘链接(无提取码):https://pan.quark.cn/s/e79e82d75f49


点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟

扫码关注我的视频号

 



分享

收藏

点赞

在看

分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓

阅外刊学英语
本订阅号定期更新英语外刊,助您提升英语阅读能力!精心挑选卫报、大西洋月刊、经济学人、新闻周刊、麻神理工技术评论等热门外刊文章,涵盖新闻、科技、文化、时尚、生活多个领域。无论您的英语水平,我们都有适合的内容。快来和我们一起开启英语学习之旅吧!
 最新文章