外刊双语比阅:为什么过敏是常见的,昂贵的,经常被忽视 | 金融时报

教育   2024-09-01 07:57   山东  
外刊双比阅
2024年9月1日

备考加油 一战成硕



Why allergies are common, 

costly and often neglected

2024年8月31日










考纲单词预背

1. costly [ˈkɒstlɪ] adj. 昂贵的,值钱的;造成严重损失的,代价大的 【名】 (costly)(英)科斯特利(人名);costlier

2. neglect [nɪˈglekt] v. 疏于照顾,未予看管;不予重视,忽视;漏做 n. 忽略,忽视,未被重视;neglects;neglecting;neglected;neglected

3. deadly [ˈdedlɪ] adj. 致命的;极度的;乏味枯燥的;死一般的;阴险毒辣的,冷酷无情的;极有害的,破坏性的;(运动员或其动作)极富技巧性的,极难防御的;极好的,卓越的 adv. 极其;死一般;deadlier

4. despite [dɪsˈpaɪt] prep. 尽管,即使;不由自主地,忍不住地 n. 亵渎;轻蔑,鄙视 v. 蔑视;激怒;despites;despiting;despited;despited

5. approval [əˈpruːvəl] n. 称许,赞成;批准,许可;approvals

6. peanut [ˈpɪːnʌt] n. 花生;peanuts

7. tolerate [ˈtɒləreɪt] v. 容许,允许(不同意或不喜欢的事物);忍受,包容;(对药物、毒品或环境状况)有耐力,耐受;敷衍,应付;tolerates;tolerating;tolerated;tolerated

8. equivalent [ɪˈkwɪvələnt] adj. 等同的,等效的 n. 对等的人(或事物),对应的人(或事物);当量(equivalen. weight);equivalents

9. reverse [rɪˈvɜːs] v. 逆转,彻底改变(决定、政策、趋势等);撤销,推翻(法庭判决);颠倒,反转;交换,互换(位置、功能);承认错误,放弃(立场);倒(车);(发动机)反向运转;打对方付费的电话;使(铅字,图案)印成白或浅色 n. 相对,相反(the reverse);逆向,逆转;倒车挡;失败,挫折;反面,背面;(翻开的书)左手页,(活页文件的)背面;(硬币或奖牌)反面图案(或刻字);(美式橄榄球)反向传球,变位传球 adj. 相反的,反向的;背面的,反面的;(半导体结的外加电压)反向的;(地层)逆断的,冲断的;反身的;reverses;reverses;reversing;reversed;reversed

10. involve [ɪnˈvɒlv] v. 牵涉,涉及;包含,需要;使陷入,使卷入;(使)参加,加入;使承担,使面对;involves;involving;involved;involved

11. combination [ˌkɒmbɪˈneɪʃən] n. 结合体,联合体;结合,联合;(用于开锁的)数码组合;化合作用;两用(或多用的)物品;衫裤相连的内衣;组合;附边车的摩托车;combinations

12. extract [ɪksˈtrækt] n. 选段,引文;提取物,汁 v. 提取,提炼;取出,拔出;摘录;索取,设法得到;开(方),求(根);extracts;extracts;extracting;extracted;extracted

13. inject [ɪnˈdʒekt] v. 注射;(给……)添加,增加(某品质);投入(金钱或资源);(往物质、装置中)注入或射入(电流、粒子束等);将(宇宙飞船等)射入轨道(或弹道);injects;injecting;injected;injected

14. formula [ˈfɔːmjələ] n. 计划,方案;配方,处方;公式,方程式;分子式,结构式;配方奶,代乳品;(特定场合的)惯用词语,套话;(影片、书籍等的)套路;formulas;formulae

15. quote [kwəʊt] v. 引用,引述;举例说明;将......描述为;开价,报价;为(股票、黄金或外汇)报价;为......打出(某投注赔率);为(企业的股份)上市,挂牌 n. 引文,引语;报价,开价;(股票)报价,牌价;(建成某物或修理某物的)报价单;引号(quotes) 【名】 (quote)(美、俄、澳、马、荷)克奥特(人名);quotes;quotes;quoting;quoted;quoted

16. foundation [faʊnˈdeɪʃən] n. 地基,基础;基本原理,根据;基金会;建立,创办;(化妆打底用的)粉底霜;foundations

17. unlikely [ʌnˈlaɪklɪ] adj. 不大可能发生的;未必真实的,难以相信的;非心目中的,不大恰当的;不典型的;(两个人或物)不般配的 adv. 未必;unlikelier

18. manufacture [ˌmænjəˈfæktʃə] v. (用机器大量)生产,制造;编造,捏造;生成,产生(一种物质) n. 大量制造,批量生产;工业品;制造业;manufactures;manufactures;manufacturing;manufactured;manufactured

19. growth [grəʊθ] n. 成长,生长;增长,发展;肿瘤,赘生物;生长物,产物;种植,栽培 adj. 发展的,增长的;growths

20. enroll [ɪnˈrəʊl] vt. 登记;使加入;把……记入名册;使入伍 vi. 参加;登记;注册;记入名册;enrolls;enrolling;enrolled;enrolled

21. phase [feɪz] n. (发展或变化的)阶段,时期;做出某种行为的短时期;(动物生活周期或年周期的)阶段,期;(月亮的)位相,盈亏;同步,协调;(化)相;(动)(由遗传或季节引起的)动物颜色变化(期);(物理)相位,相角;(线圈的)匝,(多相电机或电路的)连接;(语言学)(系统语法用语)相(指链接动词与后续动词的关系);相结构(含有链接动词和后续动词的结构) v. 分阶段进行;(物理)使相位同步,使定相;phases;phases;phasing;phased;phased

22. patch [pætʃ] n. 补丁,补片;(保护受伤眼睛的)眼罩;(衣服上的)徽章,标识;药膏,胶布;(与周围部分不同的)斑,小块;小片,碎片;(尤指园艺用的)一小块地;熟悉的地方,家乡;属地,管辖地;一段时间;(尤指17、18世纪妇女装饰用的)饰颜片,美人斑;(软件的)补丁程序;(电气或电话的)临时连接(线);(电子乐器,尤指合成乐器中的)预设配置(或声音)数据文件,配音 vt. 修补,缝补;使出现斑块;临时连接,临时接入(通信系统);(计算机)(用补丁对程序进行)修正,打补丁;解决;拼凑,匆匆制成 【名】 (patch)(英)帕奇(人名);patches;patches;patching;patched;patched

23. significant [sɪgˈnɪfɪkənt] adj. 显著的,相当数量的;重要的,意义重大的;别有含义的,意味深长的 n. 象征,有意义的事物

24. nonetheless [ˌnʌnðəˈles] adv. 然而,尽管如此

25. crack [kræk] v. 破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎;破译,解决;重击,猛击;(使)发出爆裂声,劈啪作响;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);阻止,打击;开瓶,(尤指)开瓶饮酒;使(碳氢化合物)裂化 n. 裂缝,裂纹;缝隙,窄缝;瑕疵,缺点;爆裂声,噼啪声;尝试,试图;破解信息,破解码;俏皮话,粗鲁的话;重击,猛击;好时光,友好愉快的交谈;嗓音变哑;强效可卡因;股沟 adj. 优秀的,训练有素的 【名】 (crack)(英、美、加)克拉克克(人名);cracks;cracks;cracking;cracked;cracked

26. flourish [ˈflʌrɪʃ] v. 繁荣,昌盛;挥动;(植物或动物)长势好,茁壮成长 n. 夸张动作;(讲话或文章的)华丽辞藻,修饰;花彩号声;(手写花体字的)花饰;flourishes;flourishes;flourishing;flourished;flourished

27. insight [ˈɪnsaɪt] n. 洞悉,了解;洞察力 【名】 (insight)(英)因赛特(人名);insights



□  □  □








考研摸拟练习
Why allergies are common, costly and often neglected
Allergies are debilitating and sometimes deadly. More than a fifth of the world’s population is affected to some degree. Despite this, they are a relatively neglected area of research. That may, however, finally be changing.
Xolair, a drug originally approved in 2003 for severe asthma, recently won approval as the first FDA-approved medication to reduce allergic reactions to multiple food types. The drug, which is jointly marketed in the US by Novartis and Roche, allowed more than two-thirds of trialists who were allergic to peanuts to tolerate the equivalent of two and a half peanuts after about four months of treatment. 
Another example of a drug that could potentially be repurposed is Dupixent, the blockbuster eczema and asthma medication owned by France’s Sanofi and the US’s Regeneron. Regeneron’s chief scientific officer George Yancopoulos has described the potential to reverse severe allergies as the drug’s “next big thing”. The research, which involves a combination of drugs, is at an early stage.
These approaches target a particular antibody that produces allergy symptoms. The traditional approach to allergy treatment — dating back as far as 1908 — is immunotherapy, a process of desensitising the patient to tiny quantities of allergens. In the US, this is normally done using a personalised cocktail of extracts, injected under the skin. However, in northern and central Europe, patients typically use standardised formulas. 
The market leader in producing standardised allergens is ALK-Abelló, a 101-year-old quoted Danish company that counts the Lundbeck Foundation as its controlling shareholder. It has a 45 per cent share of the niche market that is unlikely to attract generic competition because of limited sales and manufacturing complexity. It is targeting annual sales growth of at least 10 per cent in the next five years.
ALK-Abelló is one of several companies looking at peanut allergies, the most common type of food allergy. France’s DBV Technologies is enrolling toddlers for a phase 3 trial of its novel patch technology. New York-based Intrommune Therapeutics’ desensitisation immunotherapy is delivered as toothpaste, an approach it says optimises efficacy and safety. UK-based Allergy Therapeutics, a 1999 spinout from GSK which joined the Aim market in 2004, has a novel peanut allergy vaccine in phase 1 clinical trials.
Investors’ risks are significant. Even companies where allergy trials succeed may struggle to build a market. Last September, Nestlé divested the peanut allergy business Palforzia it acquired three years earlier as part of a $2.6bn deal after disappointing take-up. 
Nonetheless, allergies offer the kind of vast, hard-to-crack potential that obesity once did, an area that was long dismissed as a drug class unlikely to flourish. New research is now providing fresh insights. A big unmet need is no guarantee of a big market. But it is an important starting point.



外刊双语剪 考研阅读精选 ↓↓
◇◇◇







开始比阅

0参考↓■allergies, 过敏; ■common, 常见的; ■costly, 昂贵的; ■often, 经常; ■neglected, 被忽视;

Why allergies are common, costly and often neglected

▲参考单词↑↓翻译&考纲单词▼

为什么过敏是常见的,昂贵的,经常被忽视

1. costly [ˈkɒstlɪ] adj. 昂贵的,值钱的;造成严重损失的,代价大的 【名】 (costly)(英)科斯特利(人名);costlier

2. neglect [nɪˈglekt] v. 疏于照顾,未予看管;不予重视,忽视;漏做 n. 忽略,忽视,未被重视;neglects;neglecting;neglected;neglected

1参考↓■Allergies, 过敏; ■debilitating, 衰弱; ■sometimes, 有时; ■deadly, 致命的; ■fifth, 第五; ■world’s, 世界; ■population, 人口; ■affected, 影响; ■degree, 度; ■Despite, 尽管; ■relatively, 相当地; ■neglected, 被忽视; ■research, 研究; ■however, 然而; ■finally, 最后; ■changing, 改变;

Allergies are debilitating and sometimes deadly. More than a fifth of the world’s population is affected to some degree. Despite this, they are a relatively neglected area of research. That may, however, finally be changing.

过敏症会使人虚弱,有时甚至致命。全球超过五分之一的人口受到不同程度的影响。尽管如此,过敏症仍然是一个相对被忽视的研究领域。然而,这种情况可能终于要改变了。

2. neglect [nɪˈglekt] v. 疏于照顾,未予看管;不予重视,忽视;漏做 n. 忽略,忽视,未被重视;neglects;neglecting;neglected;neglected

3. deadly [ˈdedlɪ] adj. 致命的;极度的;乏味枯燥的;死一般的;阴险毒辣的,冷酷无情的;极有害的,破坏性的;(运动员或其动作)极富技巧性的,极难防御的;极好的,卓越的 adv. 极其;死一般;deadlier

4. despite [dɪsˈpaɪt] prep. 尽管,即使;不由自主地,忍不住地 n. 亵渎;轻蔑,鄙视 v. 蔑视;激怒;despites;despiting;despited;despited

2参考↓■Xolair, 索雷尔; ■originally, 原来; ■approved, 经核准的; ■severe, 严峻的; ■asthma, 哮喘; ■recently, 最近; ■approval, 批准; ■first, 第一; ■FDA-approved, 美国食品药品监督管理局批准; ■medication, 药物治疗; ■reduce, 减少; ■allergic, 过敏; ■reactions, 反应; ■multiple, 倍数; ■types, 类型; ■which, 哪一个; ■jointly, 共同; ■marketed, 已上市; ■Novartis, 诺华公司; ■Roche, 罗氏; ■allowed, 允许; ■two-thirds, 三分之二; ■trialists, 试验者; ■allergic, 过敏; ■peanuts, 花生; ■tolerate, 容忍; ■equivalent, 相等的; ■peanuts, 花生; ■after, 之后; ■about, 关于; ■months, 月; ■treatment, 治疗;

Xolair, a drug originally approved in 2003 for severe asthma, recently won approval as the first FDA-approved medication to reduce allergic reactions to multiple food types. The drug, which is jointly marketed in the US by Novartis and Roche, allowed more than two-thirds of trialists who were allergic to peanuts to tolerate the equivalent of two and a half peanuts after about four months of treatment.

Xolair是一种最初于2003年获批用于治疗严重哮喘的药物,最近它又获得了FDA的批准,成为首个可减少对多种食物过敏反应的药物。这种药物由诺华和罗氏(Roche)在美国联合销售,经过大约四个月的治疗,超过三分之二对花生过敏的试验者能够耐受相当于两个半花生的量。

5. approval [əˈpruːvəl] n. 称许,赞成;批准,许可;approvals

6. peanut [ˈpɪːnʌt] n. 花生;peanuts

7. tolerate [ˈtɒləreɪt] v. 容许,允许(不同意或不喜欢的事物);忍受,包容;(对药物、毒品或环境状况)有耐力,耐受;敷衍,应付;tolerates;tolerating;tolerated;tolerated

8. equivalent [ɪˈkwɪvələnt] adj. 等同的,等效的 n. 对等的人(或事物),对应的人(或事物);当量(equivalen. weight);equivalents

3参考↓■Another, 另一个; ■example, 例子; ■could, 能够; ■potentially, 可能; ■repurposed, 重新利用; ■Dupixent, Dupixent; ■blockbuster, 大轰动; ■eczema, 湿疹; ■asthma, 哮喘; ■medication, 药物治疗; ■owned, 拥有; ■France’s, 法国; ■Sanofi, 赛诺菲; ■Regeneron, 再生元; ■Regeneron’s, 再生元; ■chief, 首领; ■scientific, 科学的; ■officer, 官员; ■George, 乔治; ■Yancopoulos, 扬科普洛斯; ■described, 描述; ■potential, 潜在的; ■reverse, 颠倒; ■severe, 严峻的; ■allergies, 过敏; ■drug’s, 药物; ■thing, 事情; ■research, 研究; ■which, 哪一个; ■involves, 涉及; ■combination, 结合; ■drugs, 药物; ■early, 早期的; ■stage, 阶段;

Another example of a drug that could potentially be repurposed is Dupixent, the blockbuster eczema and asthma medication owned by France’s Sanofi and the US’s Regeneron. Regeneron’s chief scientific officer George Yancopoulos has described the potential to reverse severe allergies as the drug’s “next big thing”. The research, which involves a combination of drugs, is at an early stage.

法国赛诺菲(Sanofi)和美国再生元(Regeneron)拥有的畅销湿疹和哮喘药物Dupixent是另一个有潜力被重新利用的药物的例子。再生元的首席科学官乔治•扬科波洛斯(George Yancopoulos)将该药物逆转严重过敏的潜力描述为该药物的“下一个大事”。这项涉及多种药物组合的研究处于早期阶段。

9. reverse [rɪˈvɜːs] v. 逆转,彻底改变(决定、政策、趋势等);撤销,推翻(法庭判决);颠倒,反转;交换,互换(位置、功能);承认错误,放弃(立场);倒(车);(发动机)反向运转;打对方付费的电话;使(铅字,图案)印成白或浅色 n. 相对,相反(the reverse);逆向,逆转;倒车挡;失败,挫折;反面,背面;(翻开的书)左手页,(活页文件的)背面;(硬币或奖牌)反面图案(或刻字);(美式橄榄球)反向传球,变位传球 adj. 相反的,反向的;背面的,反面的;(半导体结的外加电压)反向的;(地层)逆断的,冲断的;反身的;reverses;reverses;reversing;reversed;reversed

10. involve [ɪnˈvɒlv] v. 牵涉,涉及;包含,需要;使陷入,使卷入;(使)参加,加入;使承担,使面对;involves;involving;involved;involved

11. combination [ˌkɒmbɪˈneɪʃən] n. 结合体,联合体;结合,联合;(用于开锁的)数码组合;化合作用;两用(或多用的)物品;衫裤相连的内衣;组合;附边车的摩托车;combinations


··◇·· 您已读到文章中部,稍憩继续!··◇··

4参考↓■These, 这些; ■approaches, 方法; ■target, 目标; ■particular, 特别; ■antibody, 抗体; ■produces, 生产; ■allergy, 过敏; ■symptoms, 症状; ■traditional, 传统的; ■approach, 方法; ■allergy, 过敏; ■treatment, 治疗; ■dating, 约会; ■immunotherapy, 免疫疗法; ■process, 过程; ■desensitising, 减少感光性; ■patient, 病人; ■quantities, 量; ■allergens, 过敏原; ■normally, 正常地; ■using, 使用; ■personalised, 个性化; ■cocktail, 鸡尾酒; ■extracts, 提取物; ■injected, 注射; ■under, 在下面; ■However, 然而; ■northern, 北方的; ■central, 中心的; ■Europe, 欧洲; ■patients, 患者; ■typically, 通常; ■standardised, 标准化的; ■formulas, 公式;

These approaches target a particular antibody that produces allergy symptoms. The traditional approach to allergy treatment — dating back as far as 1908 — is immunotherapy, a process of desensitising the patient to tiny quantities of allergens. In the US, this is normally done using a personalised cocktail of extracts, injected under the skin. However, in northern and central Europe, patients typically use standardised formulas.

这些方法针对产生过敏症状的特定抗体。过敏治疗的传统方法可以追溯到1908年,即免疫疗法,这是一种通过使患者对微量过敏原进行脱敏的过程。在美国,通常使用个性化的混合物提取物,在皮下注射。然而,在北欧和中欧地区,患者通常使用标准化的配方。

12. extract [ɪksˈtrækt] n. 选段,引文;提取物,汁 v. 提取,提炼;取出,拔出;摘录;索取,设法得到;开(方),求(根);extracts;extracts;extracting;extracted;extracted

13. inject [ɪnˈdʒekt] v. 注射;(给……)添加,增加(某品质);投入(金钱或资源);(往物质、装置中)注入或射入(电流、粒子束等);将(宇宙飞船等)射入轨道(或弹道);injects;injecting;injected;injected

14. formula [ˈfɔːmjələ] n. 计划,方案;配方,处方;公式,方程式;分子式,结构式;配方奶,代乳品;(特定场合的)惯用词语,套话;(影片、书籍等的)套路;formulas;formulae

5参考↓■market, 市场; ■leader, 领导; ■producing, 生产; ■standardised, 标准化的; ■allergens, 过敏原; ■ALK-Abelló, ALK Abelló; ■101-year-old, 101岁; ■quoted, 引用; ■Danish, 丹麦语; ■company, 公司; ■counts, 计数; ■Lundbeck, 灵北; ■Foundation, 基金会; ■controlling, 控制; ■shareholder, 股东; ■share, 分享; ■niche, 利基市场; ■market, 市场; ■unlikely, 不可能的; ■attract, 吸引; ■generic, 通用; ■competition, 竞争; ■because, 因为; ■limited, 有限的; ■sales, 出售; ■manufacturing, 制造业; ■complexity, 复杂性; ■targeting, 瞄准; ■annual, 每年的; ■sales, 出售; ■growth, 生长; ■least, 最少的; ■years, 年;

The market leader in producing standardised allergens is ALK-Abelló, a 101-year-old quoted Danish company that counts the Lundbeck Foundation as its controlling shareholder. It has a 45 per cent share of the niche market that is unlikely to attract generic competition because of limited sales and manufacturing complexity. It is targeting annual sales growth of at least 10 per cent in the next five years.

在生产标准过敏原方面,市场领导者是ALK-Abelló,这是一家成立101年的丹麦上市公司,其控股股东是Lundbeck基金会。它在这个小众市场占有45%的份额,由于销售有限和制造复杂性,不太可能吸引到仿制竞争。它的目标是在未来五年内实现至少10%的年销售增长。

15. quote [kwəʊt] v. 引用,引述;举例说明;将......描述为;开价,报价;为(股票、黄金或外汇)报价;为......打出(某投注赔率);为(企业的股份)上市,挂牌 n. 引文,引语;报价,开价;(股票)报价,牌价;(建成某物或修理某物的)报价单;引号(quotes) 【名】 (quote)(美、俄、澳、马、荷)克奥特(人名);quotes;quotes;quoting;quoted;quoted

16. foundation [faʊnˈdeɪʃən] n. 地基,基础;基本原理,根据;基金会;建立,创办;(化妆打底用的)粉底霜;foundations

17. unlikely [ʌnˈlaɪklɪ] adj. 不大可能发生的;未必真实的,难以相信的;非心目中的,不大恰当的;不典型的;(两个人或物)不般配的 adv. 未必;unlikelier

19. growth [grəʊθ] n. 成长,生长;增长,发展;肿瘤,赘生物;生长物,产物;种植,栽培 adj. 发展的,增长的;growths

6参考↓■ALK-Abelló, ALK Abelló; ■several, 几个; ■companies, 公司; ■looking, 看; ■peanut, 花生; ■allergies, 过敏; ■common, 常见的; ■allergy, 过敏; ■France’s, 法国; ■Technologies, 技术; ■enrolling, 登记; ■toddlers, 蹒跚学步的孩子; ■phase, 阶段; ■trial, 试验; ■novel, 小说; ■patch, 补丁; ■technology, 技术; ■York-based, 总部位于约克; ■Intrommune, 内部免疫; ■Therapeutics’, 治疗学; ■desensitisation, 退敏感作用; ■immunotherapy, 免疫疗法; ■delivered, 交付; ■toothpaste, 牙膏; ■approach, 方法; ■optimises, 优化; ■efficacy, 疗效; ■safety, 安全; ■UK-based, 总部位于英国; ■Allergy, 过敏; ■Therapeutics, 治疗学; ■spinout, 旋出; ■which, 哪一个; ■joined, 加入; ■market, 市场; ■novel, 小说; ■peanut, 花生; ■allergy, 过敏; ■vaccine, 疫苗; ■phase, 阶段; ■clinical, 临床; ■trials, 审判;

ALK-Abelló is one of several companies looking at peanut allergies, the most common type of food allergy. France’s DBV Technologies is enrolling toddlers for a phase 3 trial of its novel patch technology. New York-based Intrommune Therapeutics’ desensitisation immunotherapy is delivered as toothpaste, an approach it says optimises efficacy and safety. UK-based Allergy Therapeutics, a 1999 spinout from GSK which joined the Aim market in 2004, has a novel peanut allergy vaccine in phase 1 clinical trials.

ALK-Abelló是几家研究花生过敏的公司之一,花生过敏是最常见的食物过敏类型。法国的DBV Technologies正在招募幼儿参加其新型贴片技术的三期试验。总部位于纽约的Intrommune Therapeutics的脱敏免疫疗法以牙膏的形式提供,该公司表示这种方法能够优化疗效和安全性。总部位于英国的Allergy Therapeutics是1999年从GSK分拆出来的公司,于2004年加入了Aim市场,目前正在进行一项一期临床试验的新型花生过敏疫苗。

6. peanut [ˈpɪːnʌt] n. 花生;peanuts

20. enroll [ɪnˈrəʊl] vt. 登记;使加入;把……记入名册;使入伍 vi. 参加;登记;注册;记入名册;enrolls;enrolling;enrolled;enrolled

21. phase [feɪz] n. (发展或变化的)阶段,时期;做出某种行为的短时期;(动物生活周期或年周期的)阶段,期;(月亮的)位相,盈亏;同步,协调;(化)相;(动)(由遗传或季节引起的)动物颜色变化(期);(物理)相位,相角;(线圈的)匝,(多相电机或电路的)连接;(语言学)(系统语法用语)相(指链接动词与后续动词的关系);相结构(含有链接动词和后续动词的结构) v. 分阶段进行;(物理)使相位同步,使定相;phases;phases;phasing;phased;phased

22. patch [pætʃ] n. 补丁,补片;(保护受伤眼睛的)眼罩;(衣服上的)徽章,标识;药膏,胶布;(与周围部分不同的)斑,小块;小片,碎片;(尤指园艺用的)一小块地;熟悉的地方,家乡;属地,管辖地;一段时间;(尤指17、18世纪妇女装饰用的)饰颜片,美人斑;(软件的)补丁程序;(电气或电话的)临时连接(线);(电子乐器,尤指合成乐器中的)预设配置(或声音)数据文件,配音 vt. 修补,缝补;使出现斑块;临时连接,临时接入(通信系统);(计算机)(用补丁对程序进行)修正,打补丁;解决;拼凑,匆匆制成 【名】 (patch)(英)帕奇(人名);patches;patches;patching;patched;patched

7参考↓■Investors’, 投资者; ■risks, 风险; ■significant, 重要的; ■companies, 公司; ■where, 哪里; ■allergy, 过敏; ■trials, 审判; ■succeed, 成功; ■struggle, 斗争; ■build, 建造; ■market, 市场; ■September, 九月; ■Nestlé, 雀巢; ■divested, 撤资; ■peanut, 花生; ■allergy, 过敏; ■business, 商业; ■Palforzia, 帕尔福齐亚; ■acquired, 获得; ■three, 三; ■years, 年; ■earlier, 早期的; ■$26bn, 260亿美元; ■after, 之后; ■disappointing, 令人失望; ■take-up, 卷取率;

Investors’ risks are significant. Even companies where allergy trials succeed may struggle to build a market. Last September, Nestlé divested the peanut allergy business Palforzia it acquired three years earlier as part of a $2.6bn deal after disappointing take-up.

投资者面临着重大风险。即使过敏试验取得成功的公司,也可能难以建立市场。去年9月,雀巢(Nestlé)在一项价值26亿美元的交易中收购的花生过敏业务Palforzia,由于市场接受度不佳而剥离。

6. peanut [ˈpɪːnʌt] n. 花生;peanuts

23. significant [sɪgˈnɪfɪkənt] adj. 显著的,相当数量的;重要的,意义重大的;别有含义的,意味深长的 n. 象征,有意义的事物

8参考↓■Nonetheless, 尽管如此; ■allergies, 过敏; ■offer, 提供; ■hard-to-crack, 难以破解; ■potential, 潜在的; ■obesity, 肥胖; ■dismissed, 解雇; ■class, 班; ■unlikely, 不可能的; ■flourish, 繁荣; ■research, 研究; ■providing, 提供; ■fresh, 新鲜的; ■insights, 洞察力; ■unmet, 未满足; ■guarantee, 保证; ■market, 市场; ■important, 重要的; ■starting, 启动; ■point, 指向;

Nonetheless, allergies offer the kind of vast, hard-to-crack potential that obesity once did, an area that was long dismissed as a drug class unlikely to flourish. New research is now providing fresh insights. A big unmet need is no guarantee of a big market. But it is an important starting point.

尽管如此,过敏症提供了一种广阔而难以攻克的潜力,就像肥胖症曾经一样,这个领域长期以来被视为不太可能蓬勃发展的药物类别。新的研究现在提供了新的见解。巨大的未满足需求并不能保证一定会有庞大的市场,但这是一个重要的起点。

17. unlikely [ʌnˈlaɪklɪ] adj. 不大可能发生的;未必真实的,难以相信的;非心目中的,不大恰当的;不典型的;(两个人或物)不般配的 adv. 未必;unlikelier

24. nonetheless [ˌnʌnðəˈles] adv. 然而,尽管如此

25. crack [kræk] v. 破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎;破译,解决;重击,猛击;(使)发出爆裂声,劈啪作响;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);阻止,打击;开瓶,(尤指)开瓶饮酒;使(碳氢化合物)裂化 n. 裂缝,裂纹;缝隙,窄缝;瑕疵,缺点;爆裂声,噼啪声;尝试,试图;破解信息,破解码;俏皮话,粗鲁的话;重击,猛击;好时光,友好愉快的交谈;嗓音变哑;强效可卡因;股沟 adj. 优秀的,训练有素的 【名】 (crack)(英、美、加)克拉克克(人名);cracks;cracks;cracking;cracked;cracked

26. flourish [ˈflʌrɪʃ] v. 繁荣,昌盛;挥动;(植物或动物)长势好,茁壮成长 n. 夸张动作;(讲话或文章的)华丽辞藻,修饰;花彩号声;(手写花体字的)花饰;flourishes;flourishes;flourishing;flourished;flourished

27. insight [ˈɪnsaɪt] n. 洞悉,了解;洞察力 【名】 (insight)(英)因赛特(人名);insights










单词/模拟练习

Xolair, a drug originally approved in 2003 for severe asthma, recently won approval as the first FDA-approved medication to reduce allergic reactions to multiple food types.

主句是主谓宾结构(Xolair won approval)。a drug是同位语。riginally approved in 2003 for severe asthma是过去分词做后置定语。recently是副词作时间状语。as the first FDA-approved medication是介宾短语作方式状语。to reduce allergic reactions 和to multiple food types是不定式作目的状语

Xolair是一种最初于2003年获批用于治疗严重哮喘的药物,最近它又获得了FDA的批准,成为首个可减少对多种食物过敏反应的药物。


学习debilitate的用法。这个词做及物动词,表示to make someone ill and weak,使虚弱,使衰弱,例:He was debilitated by his illness. 他由于生病身体虚弱。也可表示to make an organization or system less effective or powerful,削弱;使无力,例:The state is debilitated by inefficiency and corruption. 那个国家因低效和腐败而衰落了。














考研英语外刊君
考研英语,外刊双语阅读,双语比阅,英语四六级考试,职称英语考试,高考英语阅读。双语杂志,双语精选,双语精读,卫报,今日心理学,金融时报,大西洋月刊,经济学人,时代周刊,纽约时报,自然杂志等。
 最新文章