外刊双语比阅:《卫报》对家庭法庭的看法

教育   2024-10-14 07:57   山东  
外刊双比阅
2024年10月14日

备考加油 一战成硕



The Guardian view on the family courts: 

the first principle must be safety

The system is entrusted with difficult and sensitive decisions, but more must be done to prevent violent fathers from harming children

Thu 3 Oct 2024 18.57 BST









考纲单词预背

1. suspend [səsˈpend] v. 暂停,中止;使暂停使用(或生效);使暂时停职(或停学等);延缓,推迟;悬,挂;悬浮,漂浮;(法官或法庭作出的)暂缓执行(判决);延留(和弦),延长(和音);suspends;suspending;suspended;suspended

2. contact [ˈkɒntækt] n. 联系,联络;接触,触摸;联络人,熟人,社会关系;会见,往来,接触;传染病接触者;隐形眼镜;接通电,触点,接头;(无线电)通信 v. 联系,联络;接触 adj. 供联络的;接触性的,通过接触而起作用的;contacts;contacts;contacting;contacted;contacted

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

4. convict [ˈkɒnvɪkt] v. 定罪,宣判……有罪 n. 已决犯,服刑囚犯;convicts;convicts;convicting;convicted;convicted

5. strip [strɪp] v. 除去,撕掉(外皮或表层);夺去,剥夺(地位,权力,财产);脱衣服,脱光……的衣服;表演脱衣舞;为(奶牛)收奶;拆卸,拆开(机器、车辆或引擎 );拆散(汽车等)卖零件;使空无一物,搬光(家具、设备等);(使)(螺丝或齿轮)受损;(为利润)出售(公司资产);分离(债券的)息票使二者分开出售;(子弹出膛时因膛面磨损而)不旋转 n. (纸、金属、织物等)条,带;带状地带;(比赛时穿的)队服,球衣;商业街;脱衣舞;连环漫画;(定时播出的)广播节目;飞机跑道 【名】 (strip)(俄、美)史地鄱(人名);strips;strips;stripping;stripped;stript;stripped;stript

6. nineteen [ˈnaɪnˈtɪːn] num. 十九 n. 十九个;十九岁;十九号;nineteens

7. ministry [ˈmɪnɪstrɪ] n. (政府的)部,部办公楼;(全体)牧师;神职,神职任期;一任首相的执政期;照料,服务;ministries

8. tilt [tɪlt] v. (使)倾斜,(使)倾侧;(使)倾向于,(使)偏向于;俯仰(摄影机);(格斗中)持矛冲刺(或比武);以言词或文字抨击 n. 倾斜,倾侧,倾斜度;(对某人、某信仰或某行为的)倾向,偏向;(意欲赢得某物或战胜某人的)企图,尝试;(口头或文字的)抨击,攻击;(摄影机的)俯仰转动,上下摇摄;(双人或两队间的)比赛,竞赛;林中小屋;骑马持矛冲刺,马上比枪,比武 【名】 (tilt)(美、英)蒂尔特(人名);tilts;tilts;tilting;tilted;tilted

9. emphasis [ˈemfəsɪs] n. 重要性,重点强调;重读,强调;(表达的)强有力;emphases

10. implement [ˈɪmplɪmənt] v. 执行,贯彻;为……提供工具 n. 工具,器具;履行;手段;implements;implements;implementing;implemented;implemented

11. adverse [ˈædvɜːs] adj. 不利的,有害的;相反的;敌对的

12. abuse [əˈbjuːz] v. 虐待;滥用,辜负;辱骂;糟蹋(某物);性侵犯 n. 虐待,凌辱;滥用,妄用;辱骂;舞弊,腐败;糟蹋;性侵犯;恶习,陋习 【名】 (abuse)(英)阿比斯(人名);abuses;abuses;abusing;abused;abused

13. abolish [əˈbɒlɪʃ] v. 废除,废止,取消;abolishes;abolishing;abolished;abolished

14. shift [ʃɪft] v. (使)移动,(使)转移;(使)转换到(另一个人或另一事物);(使)改变意见(或信仰等);赶快;换(挡);(计算机)移位;按(计算机键盘上的)shift 键;摆脱,消除;(尤指大量)销售,出售;狼吞虎咽地吃;含糊其辞,拐弯抹角 n. 改变,转变;轮班工作时间;轮班工作的人;(计算机键盘上的)shift 键;(计算机)移位;(机动车的)换挡装置;宽松直筒连衣裙(=shift dress);长而宽松的内衣;(建筑)错位;(美橄)(开赛前)球员位置的变换;(天文)(光谱线的)偏移;语音演变(soun. shift 的简称);计谋,诡计;shifts;shifts;shifting;shifted;shifted

15. dynamic [daɪˈnæmɪk] adj. 充满活力的,精力充沛的;动态的,发展变化的;力的,动力的 n. 动力,活力;相互作用,动态;动力学;dynamics

16. extent [ɪksˈtent] n. 程度;范围,长度;extents

17. criticism [ˈkrɪtɪsɪz(ə)m] n. 批评,批判;意见;评论,评价;(对文学作品和历史文献的)考证;criticisms

18. dispute [dɪsˈpjuːt] n. 争论,辩论,纠纷 v. 对……提出质疑,否认;争论,辩论;争夺,竞争;阻止(着陆),抵抗(进攻);disputes;disputes;disputing;disputed;disputed

19. anticipate [ænˈtɪsɪpeɪt] v. 预期,预料;预见(并做准备);期望,盼望;先于……做,早于……行动;提前使用;在期限内履行(义务),偿还(债务);anticipates;anticipating;anticipated;anticipated

20. extend [ɪksˈtend] v. 延伸;扩大,延长;持续;包括,波及;提供,表示;伸出;使竭尽全力;对……估价;extends;extending;extended;extended

21. initial [ɪˈnɪʃəl] adj. 开始的,最初的;(字母)位于词首的 n. (姓名的)首字母 v. 用姓名的首字母作标记(或签名)于;initials;initials;initialling;initialing;initialled;initialed;initialled;initialed

22. location [ləʊˈkeɪʃən] n. 地点,位置;(电影的)外景拍摄地;定位;(计算机内存里的)地址;locations

23. domain [dəʊˈmeɪn] n. 领域,范围;领土,势力范围;(因特网上的)域;(函数的)定义域;地产 【名】 (domain)(英、法)多曼(人名);domains

24. involve [ɪnˈvɒlv] v. 牵涉,涉及;包含,需要;使陷入,使卷入;(使)参加,加入;使承担,使面对;involves;involving;involved;involved

25. proceeding [prəˈsɪːdɪŋ] n. 进行;程序;诉讼;事项 v. 开始;继续做;行进(proceed 的 in. 形式);proceedings

26. vary [ˈveərɪ] v. (使)不同,(使)呈现差异;(根据情况而)变化,改变;改变,使……变化;变奏 【名】 (vary)(英、法、罗、柬)瓦里(人名);varies;varying;varied;varied

27. region [ˈrɪːdʒən] n. 地区,区域;行政区;(首都以外的)地方(the regions);身体部位;领域,界;regions

28. highly [ˈhaɪlɪ] adv. 极其,非常;高度地,高水平地;钦佩地,赞赏地;在高处,地位高

29. resource [rɪˈsɔːs] n. 自然资源;资源(指钱、物、人等);有助于实现目标的东西,资料;(对付困境所需的)个人素质(resources);(逆境中的)出路,应付办法;谋略,智谋 v. 向……提供资金(或设备);resources;resources;resourcing;resourced;resourced

30. hinder [ˈhɪndə] v. 阻碍,妨碍 adj. (尤指身体部位)后面的 【名】 (hinder)(芬)欣德(人名);hinders;hindering;hindered;hindered

31. enable [ɪˈneɪbl] v. 使能够,使可能;激活,启动;准许,授权;enables;enabling;enabled;enabled

32. fund [fʌnd] n. 基金,专款;资金,钱款;基金会;储备量 v. 资助,为……提供资金 【名】 (fund))(德)丰德(人名);funds;funds;funding;funded;funded



□  □  □








考研摸拟练习
The Guardian view on the family courts: the first principle must be safety
The system is entrusted with difficult and sensitive decisions, but more must be done to prevent violent fathers from harming children
Thu 3 Oct 2024 18.57 BST
The 10th anniversary of the murder of Claire Throssell’s two young sons, Jack and Paul, is a horrifying reminder of the catastrophic consequences that can follow when the family justice system makes mistakes. The serious case review that followed their deaths, in a house fire deliberately started by their father, concluded that the court should have considered suspending the boys’ contact with him. Ms Throssell had left the family home due to domestic violence and had warned that he had told her he could understand why men killed their children.
Case reviews are supposed to be learned from. But a decade later, there is plenty of evidence that poor decisions are still being made when domestic violence victims come before family judges. Last month a convicted rapist, Kristoffer White, was stripped of parental responsibility for his daughter – but only after the child’s mother appealed an earlier ruling that permitted unsupervised contact.
Nineteen children were killed by fathers who were allowed contact with them between 2005 and 2015, in England and Wales. Others have been harmed. A report from the Ministry of Justice in 2020 contained 72 recommendations aimed at tilting the culture of the family court away from a presumption of contact with both parents, towards a greater emphasis on safety. But these have not all been implemented, while legal aid cuts continue to have adverse effects. A domestic abuse perpetrators’ programme abolished in 2022 has yet to be replaced.
More positive recent changes include the inclusion of coercive control in 2021’s domestic abuse act. This was part of a broader shift towards a more holistic understanding of the dynamics of abusive relationships. But it is hard to tell to what extent this is reflected in the courts or the Children and Family Court Advisory and Support Service – which represents children’s interests in family law cases, and has also faced criticism for past failings.
Nicole Jacobs, the domestic abuse commissioner for England and Wales, is due to lead a study on the way abuse allegations are handled. In July, Sir Andrew McFarlane, the family court’s president, reported that trials in two areas of a new, child?centred and less adversarial approach to private law disputes had been “far more successful than even its most ardent supporters would have anticipated”. Another pilot, of family court reporting by the press and legal bloggers, has been extended beyond its initial three locations.
Huge gaps in the published data remain a sticking-point. Case numbers are in the public domain. In 2022 there were 52,204 new private law cases involving children, and 16,384 public law cases where children’s services were involved. But statistics on children’s involvement in proceedings and on the orders made by judges – and how these vary over time and between regions – are lacking. So are many other details that could help inform, and improve, policy and practice in a system entrusted with difficult and highly sensitive decisions. The risks to families in which fathers are domestic abusers, or sex offenders, remain the most serious concerns.
Senior judges have indicated their support for a more open system. But a lack of resources hinders progress. The anonymisation unit that was supposed to enable more judgments to be published does not exist, due to a lack of funding. And this means that no one – not journalists, lawyers, campaigners or the public – can learn from them.




外刊双语剪 考研阅读精选 ↓↓
◇◇◇







开始比阅

0参考↓■Guardian, 守护者; ■family, 家庭; ■courts, 法院; ■first, 第一; ■principle, 原理; ■safety, 安全;

The Guardian view on the family courts: the first principle must be safety

▲参考单词↑↓翻译&考纲单词▼

《卫报》对家庭法庭的看法:首要原则必须是安全

1参考↓■system, 系统; ■entrusted, 委托; ■difficult, 困难的; ■sensitive, 敏感的; ■decisions, 决定; ■prevent, 防止; ■violent, 暴力的; ■fathers, 父亲; ■harming, 伤害; ■children, 儿童;

The system is entrusted with difficult and sensitive decisions, but more must be done to prevent violent fathers from harming children

该系统被赋予了艰难而敏感的决定,但必须做更多的工作来防止暴力父亲伤害孩子

Thu 3 Oct 2024 18.57 BST

2024 年 10 月 3 日星期四 18.57 BST

3参考↓■anniversary, 周年纪念; ■murder, 谋杀; ■Claire, 克莱尔; ■Throssell’s, 喉痛; ■young, 年轻的; ■horrifying, 可怕的; ■reminder, 提醒; ■catastrophic, 灾难性的; ■consequences, 后果; ■follow, 跟随; ■family, 家庭; ■justice, 公正; ■system, 系统; ■makes, 使; ■mistakes, 错误; ■serious, 严重的; ■review, 回顾; ■followed, 跟着; ■their, 他们的; ■deaths, 死亡人数; ■house, 房子; ■deliberately, 故意; ■started, 起动; ■their, 他们的; ■father, 父亲; ■concluded, 得出结论; ■court, 法院; ■should, 应该; ■considered, 考虑过的; ■suspending, 暂停; ■boys’, 男孩; ■contact, 接触; ■Throssell, 喉; ■family, 家庭; ■domestic, 国内的; ■violence, 暴力; ■warned, 警告; ■could, 能够; ■understand, 理解; ■killed, 被杀死的; ■their, 他们的; ■children, 儿童;

The 10th anniversary of the murder of Claire Throssell’s two young sons, Jack and Paul, is a horrifying reminder of the catastrophic consequences that can follow when the family justice system makes mistakes. The serious case review that followed their deaths, in a house fire deliberately started by their father, concluded that the court should have considered suspending the boys’ contact with him. Ms Throssell had left the family home due to domestic violence and had warned that he had told her he could understand why men killed their children.

克莱尔·斯罗塞尔 (Claire Throssell) 的两个年幼的儿子杰克 (Jack) 和保罗 (Paul) 被谋杀 10 周年,令人震惊地提醒人们,当家庭司法系统犯错时,可能会带来灾难性的后果。在他们死于父亲故意引发的房屋火灾后,严重的案件审查得出结论,法院应该考虑暂停男孩们与他的联系。Throssell 女士因家庭暴力而离开了家,并警告说他告诉她,他可以理解男人为什么杀死他们的孩子。

1. suspend [səsˈpend] v. 暂停,中止;使暂停使用(或生效);使暂时停职(或停学等);延缓,推迟;悬,挂;悬浮,漂浮; (法官或法庭作出的)暂缓执行(判决);延留(和弦),延长(和音);suspends;suspending;suspended;suspended

2. contact [ˈkɒntækt] n. 联系,联络;接触,触摸;联络人,熟人,社会关系;会见,往来,接触;传染病接触者;隐形眼镜;接通电,触点,接头;(无线电)通信 v. 联系,联络;接触 adj. 供联络的;接触性的,通过接触而起作用的;contacts;contacts;contacting;contacted;contacted

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

4参考↓■reviews, 评论; ■supposed, 想象上的; ■learned, 有学问的; ■decade, 十年; ■later, 后来; ■there, 那里; ■plenty, 大量; ■evidence, 证据; ■decisions, 决定; ■still, 仍然; ■being, 存在; ■domestic, 国内的; ■violence, 暴力; ■victims, 受害者; ■before, 之前; ■family, 家庭; ■judges, 法官; ■month, 月; ■convicted, 宣判有罪; ■rapist, 强奸犯; ■Kristoffer, 克里斯托佛; ■White, 白色; ■stripped, 剥光衣服; ■parental, 父母; ■responsibility, 责任; ■daughter, 女儿; ■after, 之后; ■child’s, 儿童; ■mother, 母亲; ■appealed, 上诉; ■earlier, 早期的; ■ruling, 裁决; ■permitted, 被允许; ■unsupervised, 无监督; ■contact, 接触;

Case reviews are supposed to be learned from. But a decade later, there is plenty of evidence that poor decisions are still being made when domestic violence victims come before family judges. Last month a convicted rapist, Kristoffer White, was stripped of parental responsibility for his daughter – but only after the child’s mother appealed an earlier ruling that permitted unsupervised contact.

案例审查应该从中学习。但十年后,有大量证据表明,当家庭暴力受害者被送上家庭法官面前时,人们仍然会做出错误的决定。上个月,一名被定罪的强奸犯克里斯托弗·怀特(Kristoffer White)被剥夺了对女儿的父母责任——但前提是孩子的母亲对早先允许无人监督的接触的裁决提出上诉。

2. contact [ˈkɒntækt] n. 联系,联络;接触,触摸;联络人,熟人,社会关系;会见,往来,接触;传染病接触者;隐形眼镜;接通电,触点,接头;(无线电)通信 v. 联系,联络;接触 adj. 供联络的;接触性的,通过接触而起作用的;contacts;contacts;contacting;contacted;contacted

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

4. convict [ˈkɒnvɪkt] v. 定罪,宣判……有罪 n. 已决犯,服刑囚犯;convicts;convicts;convicting;convicted;convicted

5. strip [strɪp] v. 除去,撕掉(外皮或表层);夺去,剥夺(地位,权力,财产);脱衣服,脱光……的衣服;表演脱衣舞;为(奶牛)收奶;拆卸,拆开(机器、车辆或引擎 );拆散(汽车等)卖零件;使空无一物,搬光(家具、设备等);(使)(螺丝或齿轮)受损;(为利润)出售(公司资产);分离(债券的)息票使二者分开出售;(子弹出膛时因膛面磨损而)不旋转 n. (纸、金属、织物等)条,带;带状地带;(比赛时穿的)队服,球衣;商业街;脱衣舞;连环漫画;(定时播出的)广播节目;飞机跑道 【名】 (strip)(俄、美)史地鄱(人名);strips;strips;stripping;stripped;stript;stripped;stript


··◇·· 您已读到文章中部,稍憩继续!··◇··

5参考↓■Nineteen, 19; ■children, 儿童; ■killed, 被杀死的; ■fathers, 父亲; ■allowed, 允许; ■contact, 接触; ■between, 之间; ■England, 英格兰; ■Wales, 威尔士; ■Others, 其他; ■harmed, 受到伤害; ■report, 报告; ■Ministry, 部; ■Justice, 正义; ■contained, 包含; ■recommendations, 建议; ■aimed, 针对; ■tilting, 倾斜; ■culture, 文化; ■family, 家庭; ■court, 法院; ■presumption, 推定; ■contact, 接触; ■parents, 父母; ■towards, 朝着; ■greater, 更大的; ■emphasis, 强调; ■safety, 安全; ■these, 这些; ■implemented, 已实施; ■while, 虽然; ■legal, 合法的; ■continue, 持续; ■adverse, 不利的; ■effects, 影响; ■domestic, 国内的; ■abuse, 滥用; ■perpetrators’, 肇事者'; ■programme, 节目单; ■abolished, 废除的; ■replaced, 已更换;

Nineteen children were killed by fathers who were allowed contact with them between 2005 and 2015, in England and Wales. Others have been harmed. A report from the Ministry of Justice in 2020 contained 72 recommendations aimed at tilting the culture of the family court away from a presumption of contact with both parents, towards a greater emphasis on safety. But these have not all been implemented, while legal aid cuts continue to have adverse effects. A domestic abuse perpetrators’ programme abolished in 2022 has yet to be replaced.

2005 年至 2015 年间,在英格兰和威尔士,有 19 名儿童被允许与他们接触的父亲杀害。其他人也受到了伤害。司法部 2020 年的一份报告包含 72 项建议,旨在将家事法庭的文化从推定与父母双方接触转向更加强调安全。但这些措施并未全部实施,而削减法律援助继续产生不利影响。2022 年废除的家庭虐待肇事者计划尚未被取代。

2. contact [ˈkɒntækt] n. 联系,联络;接触,触摸;联络人,熟人,社会关系;会见,往来,接触;传染病接触者;隐形眼镜;接通电,触点,接头;(无线电)通信 v. 联系,联络;接触 adj. 供联络的;接触性的,通过接触而起作用的;contacts;contacts;contacting;contacted;contacted

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

6. nineteen [ˈnaɪnˈtɪːn] num. 十九 n. 十九个;十九岁;十九号;nineteens

7. ministry [ˈmɪnɪstrɪ] n. (政府的)部,部办公楼;(全体)牧师;神职,神职任期;一任首相的执政期;照料,服务;ministries

8. tilt [tɪlt] v. (使)倾斜,(使)倾侧;(使)倾向于,(使)偏向于;俯仰(摄影机);(格斗中)持矛冲刺(或比武);以言词或文字抨击 n. 倾斜,倾侧,倾斜度;(对某人、某信仰或某行为的)倾向,偏向;(意欲赢得某物或战胜某人的)企图,尝试;(口头或文字的)抨击,攻击;(摄影机的)俯仰转动,上下摇摄;(双人或两队间的)比赛,竞赛;林中小屋;骑马持矛冲刺,马上比枪,比武 【名】 (tilt)(美、英)蒂尔特(人名);tilts;tilts;tilting;tilted;tilted

9. emphasis [ˈemfəsɪs] n. 重要性,重点强调;重读,强调;(表达的)强有力;emphases

10. implement [ˈɪmplɪmənt] v. 执行,贯彻;为……提供工具 n. 工具,器具;履行;手段;implements;implements;implementing;implemented;implemented

11. adverse [ˈædvɜːs] adj. 不利的,有害的;相反的;敌对的

12. abuse [əˈbjuːz] v. 虐待;滥用,辜负;辱骂;糟蹋(某物);性侵犯 n. 虐待,凌辱;滥用,妄用;辱骂;舞弊,腐败;糟蹋;性侵犯;恶习,陋习 【名】 (abuse)(英)阿比斯(人名);abuses;abuses;abusing;abused;abused

13. abolish [əˈbɒlɪʃ] v. 废除,废止,取消;abolishes;abolishing;abolished;abolished

6参考↓■positive, 积极的; ■recent, 最近的; ■changes, 变化; ■include, 包括; ■inclusion, 包含; ■coercive, 强制性; ■control, 控制; ■2021’s, 2021年; ■domestic, 国内的; ■abuse, 滥用; ■broader, 更广泛; ■shift, 转移; ■towards, 朝着; ■holistic, 全面的; ■understanding, 理解力; ■dynamics, 动力学; ■abusive, 虐待的; ■relationships, 关系; ■extent, 程度; ■reflected, 反射; ■courts, 法院; ■Children, 儿童; ■Family, 家庭; ■Court, 法院; ■Advisory, 咨询的; ■Support, 支持; ■Service, 售后服务; ■which, 哪一个; ■represents, 代表; ■children’s, 儿童; ■interests, 兴趣爱好; ■family, 家庭; ■cases, 案例; ■faced, 脸; ■criticism, 批评; ■failings, 失败;

More positive recent changes include the inclusion of coercive control in 2021’s domestic abuse act. This was part of a broader shift towards a more holistic understanding of the dynamics of abusive relationships. But it is hard to tell to what extent this is reflected in the courts or the Children and Family Court Advisory and Support Service – which represents children’s interests in family law cases, and has also faced criticism for past failings.

最近更积极的变化包括在 2021 年的《家庭虐待法》中纳入强制控制。这是向更全面地理解虐待关系动态的更广泛转变的一部分。但很难说这在法院或儿童和家庭法院咨询和支持服务中得到了多大程度的反映——该服务在家庭法案件中代表儿童的利益,并且也因过去的失败而受到批评。

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

12. abuse [əˈbjuːz] v. 虐待;滥用,辜负;辱骂;糟蹋(某物);性侵犯 n. 虐待,凌辱;滥用,妄用;辱骂;舞弊,腐败;糟蹋;性侵犯;恶习,陋习 【名】 (abuse)(英)阿比斯(人名);abuses;abuses;abusing;abused;abused

14. shift [ʃɪft] v. (使)移动,(使)转移;(使)转换到(另一个人或另一事物);(使)改变意见(或信仰等);赶快;换(挡);(计算机)移位;按(计算机键盘上的)shift 键;摆脱,消除;(尤指大量)销售,出售;狼吞虎咽地吃;含糊其辞,拐弯抹角 n. 改变,转变;轮班工作时间;轮班工作的人;(计算机键盘上的)shift 键;(计算机)移位;(机动车的)换挡装置;宽松直筒连衣裙(=shift dress);长而宽松的内衣;(建筑)错位;(美橄)(开赛前)球员位置的变换;(天文)(光谱线的)偏移;语音演变(soun. shift 的简称);计谋,诡计;shifts;shifts;shifting;shifted;shifted

15. dynamic [daɪˈnæmɪk] adj. 充满活力的,精力充沛的;动态的,发展变化的;力的,动力的 n. 动力,活力;相互作用,动态;动力学;dynamics

16. extent [ɪksˈtent] n. 程度;范围,长度;extents

17. criticism [ˈkrɪtɪsɪz(ə)m] n. 批评,批判;意见;评论,评价;(对文学作品和历史文献的)考证;criticisms

7参考↓■Nicole, 尼克尔; ■Jacobs, 雅各布斯; ■domestic, 国内的; ■abuse, 滥用; ■commissioner, 专员; ■England, 英格兰; ■Wales, 威尔士; ■study, 学习; ■abuse, 滥用; ■allegations, 指控; ■handled, 已处理; ■Andrew, 安得烈; ■McFarlane, 麦克法兰; ■family, 家庭; ■court’s, 法院的; ■president, 总统; ■reported, 报道; ■trials, 审判; ■areas, 地区; ■childcentred, 以儿童为中心; ■adversarial, 对抗性; ■approach, 方法; ■private, 私有的; ■disputes, 纠纷; ■successful, 成功的; ■ardent, 热心的; ■supporters, 支持者; ■would, 将; ■anticipated, 预期的; ■Another, 另一个; ■pilot, 飞行员; ■family, 家庭; ■court, 法院; ■reporting, 报告; ■press, 按; ■legal, 合法的; ■bloggers, 博客作者; ■extended, 延长; ■beyond, 超过; ■initial, 最初的; ■three, 三; ■locations, 位置;

Nicole Jacobs, the domestic abuse commissioner for England and Wales, is due to lead a study on the way abuse allegations are handled. In July, Sir Andrew McFarlane, the family court’s president, reported that trials in two areas of a new, child?centred and less adversarial approach to private law disputes had been “far more successful than even its most ardent supporters would have anticipated”. Another pilot, of family court reporting by the press and legal bloggers, has been extended beyond its initial three locations.

英格兰和威尔士家庭虐待专员妮可·雅各布斯 (Nicole Jacobs) 将领导一项关于处理虐待指控方式的研究。7月,家事法庭院长安德鲁·麦克法兰爵士(Sir Andrew McFarlane)报告说,在以儿童为中心、对抗性较低的新私法纠纷方法的两个领域的审判“远比其最热心的支持者预期的要成功”。另一个试点项目是新闻界和法律博主对家庭法庭的报道,已经扩展到最初的三个地点之外。

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

12. abuse [əˈbjuːz] v. 虐待;滥用,辜负;辱骂;糟蹋(某物);性侵犯 n. 虐待,凌辱;滥用,妄用;辱骂;舞弊,腐败;糟蹋;性侵犯;恶习,陋习 【名】 (abuse)(英)阿比斯(人名);abuses;abuses;abusing;abused;abused

18. dispute [dɪsˈpjuːt] n. 争论,辩论,纠纷 v. 对……提出质疑,否认;争论,辩论;争夺,竞争;阻止(着陆),抵抗(进攻);disputes;disputes;disputing;disputed;disputed

19. anticipate [ænˈtɪsɪpeɪt] v. 预期,预料;预见(并做准备);期望,盼望;先于……做,早于……行动;提前使用;在期限内履行(义务),偿还(债务);anticipates;anticipating;anticipated;anticipated

20. extend [ɪksˈtend] v. 延伸;扩大,延长;持续;包括,波及;提供,表示;伸出;使竭尽全力;对……估价;extends;extending;extended;extended

21. initial [ɪˈnɪʃəl] adj. 开始的,最初的;(字母)位于词首的 n. (姓名的)首字母 v. 用姓名的首字母作标记(或签名)于;initials;initials;initialling;initialing;initialled;initialed;initialled;initialed

22. location [ləʊˈkeɪʃən] n. 地点,位置;(电影的)外景拍摄地;定位;(计算机内存里的)地址;locations

8参考↓■published, 出版; ■remain, 保持; ■sticking-point, 症结所在; ■numbers, 数字; ■public, 公众的; ■domain, 域名; ■there, 那里; ■private, 私有的; ■cases, 案例; ■involving, 涉及; ■children, 儿童; ■public, 公众的; ■cases, 案例; ■where, 哪里; ■children’s, 儿童; ■services, 服务; ■involved, 卷入的; ■statistics, 统计学; ■children’s, 儿童; ■involvement, 参与; ■proceedings, 诉讼程序; ■orders, 订单; ■judges, 法官; ■these, 这些; ■between, 之间; ■regions, 区域; ■lacking, 缺乏; ■other, 其他; ■details, 细节; ■could, 能够; ■inform, 通知; ■improve, 改善; ■policy, 政策; ■practice, 实践; ■system, 系统; ■entrusted, 委托; ■difficult, 困难的; ■highly, 高度地; ■sensitive, 敏感的; ■decisions, 决定; ■risks, 风险; ■families, 家庭; ■which, 哪一个; ■fathers, 父亲; ■domestic, 国内的; ■abusers, 滥用者; ■offenders, 罪犯; ■remain, 保持; ■serious, 严重的; ■concerns, 关注点;

Huge gaps in the published data remain a sticking-point. Case numbers are in the public domain. In 2022 there were 52,204 new private law cases involving children, and 16,384 public law cases where children’s services were involved. But statistics on children’s involvement in proceedings and on the orders made by judges – and how these vary over time and between regions – are lacking. So are many other details that could help inform, and improve, policy and practice in a system entrusted with difficult and highly sensitive decisions. The risks to families in which fathers are domestic abusers, or sex offenders, remain the most serious concerns.

已公布数据中的巨大差距仍然是一个症结所在。案例编号属于公共领域。2022 年,有 52,204 起涉及儿童的新私法案件,以及 16,384 起涉及儿童服务的公法案件。但是,缺乏关于儿童参与诉讼和法官下达命令的统计数据,以及这些命令如何随时间和地区而变化。许多其他细节也有助于在一个被委托做出困难和高度敏感决策的系统中为政策和实践提供信息和改进。父亲是家庭虐待者或性犯罪者的家庭面临的风险仍然是最严重的问题。

3. domestic [dəˈmestɪk] adj. 国内的,本国的;家用的,家庭的;喜爱家庭生活的,乐于操持家务的;非野生的,驯养的 n. 家庭纠纷,家庭矛盾;佣人,家仆;国货,本地产品;domestics

12. abuse [əˈbjuːz] v. 虐待;滥用,辜负;辱骂;糟蹋(某物);性侵犯 n. 虐待,凌辱;滥用,妄用;辱骂;舞弊,腐败;糟蹋;性侵犯;恶习,陋习 【名】 (abuse)(英)阿比斯(人名);abuses;abuses;abusing;abused;abused

23. domain [dəʊˈmeɪn] n. 领域,范围;领土,势力范围;(因特网上的)域;(函数的)定义域;地产 【名】 (domain)(英、法)多曼(人名);domains

24. involve [ɪnˈvɒlv] v. 牵涉,涉及;包含,需要;使陷入,使卷入;(使)参加,加入;使承担,使面对;involves;involving;involved;involved

25. proceeding [prəˈsɪːdɪŋ] n. 进行;程序;诉讼;事项 v. 开始;继续做;行进(proceed 的 in. 形式);proceedings

26. vary [ˈveərɪ] v. (使)不同,(使)呈现差异;(根据情况而)变化,改变;改变,使……变化;变奏 【名】 (vary)(英、法、罗、柬)瓦里(人名);varies;varying;varied;varied

27. region [ˈrɪːdʒən] n. 地区,区域;行政区;(首都以外的)地方(the regions);身体部位;领域,界;regions

28. highly [ˈhaɪlɪ] adv. 极其,非常;高度地,高水平地;钦佩地,赞赏地;在高处,地位高

9参考↓■Senior, 高级的; ■judges, 法官; ■indicated, 表明; ■their, 他们的; ■support, 支持; ■system, 系统; ■resources, 资源; ■hinders, 阻碍; ■progress, 进步; ■anonymisation, 匿名化; ■supposed, 想象上的; ■enable, 使可能; ■judgments, 判断; ■published, 出版; ■exist, 存在; ■funding, 基金; ■means, 方法; ■journalists, 记者; ■lawyers, 律师; ■campaigners, 活动家; ■public, 公众的; ■learn, 学习;

Senior judges have indicated their support for a more open system. But a lack of resources hinders progress. The anonymisation unit that was supposed to enable more judgments to be published does not exist, due to a lack of funding. And this means that no one – not journalists, lawyers, campaigners or the public – can learn from them.

高级法官表示他们支持更开放的制度。但缺乏资源阻碍了进步。由于缺乏资金,本应允许公布更多判决的匿名部门并不存在。这意味着没有人——包括记者、律师、活动家或公众——可以向他们学习。

29. resource [rɪˈsɔːs] n. 自然资源;资源(指钱、物、人等);有助于实现目标的东西,资料;(对付困境所需的)个人素质(resources);(逆境中的)出路,应付办法; 谋略,智谋 v. 向……提供资金(或设备);resources;resources;resourcing;resourced;resourced

30. hinder [ˈhɪndə] v. 阻碍,妨碍 adj. (尤指身体部位)后面的 【名】 (hinder)(芬)欣德(人名);hinders;hindering;hindered;hindered

31. enable [ɪˈneɪbl] v. 使能够,使可能;激活,启动;准许,授权;enables;enabling;enabled;enabled

32. fund [fʌnd] n. 基金,专款;资金,钱款;基金会;储备量 v. 资助,为……提供资金 【名】 (fund))(德)丰德(人名);funds;funds;funding;funded;funded










单词/模拟练习

/////////













考研英语外刊君
考研英语,外刊双语阅读,双语比阅,英语四六级考试,职称英语考试,高考英语阅读。双语杂志,双语精选,双语精读,卫报,今日心理学,金融时报,大西洋月刊,经济学人,时代周刊,纽约时报,自然杂志等。
 最新文章