外刊双语比阅:当科幻小说和时间科学同步

教育   2024-10-08 07:57   山东  
外刊双比阅
2024年10月8日

备考加油 一战成硕



When Science Fiction and the Science of Time Synchronize

Intriguing sci-fi quotes to make you think deeper about the reality of time.

Posted October 4, 2024 |  Reviewed by Tyler Woods










考纲单词预背

1. intrigue [ɪnˈtrɪːg] v. 激起……的兴趣,引发……的好奇心;密谋 n. 密谋策划,阴谋;秘密的恋情,秘密关系;神秘力量,神秘气氛;intrigues;intrigues;intriguing;intrigued;intrigued

2. quote [kwəʊt] v. 引用,引述;举例说明;将......描述为;开价,报价;为(股票、黄金或外汇)报价;为......打出(某投注赔率);为(企业的股份)上市,挂牌 n. 引文,引语;报价,开价;(股票)报价,牌价;(建成某物或修理某物的)报价单;引号(quotes) 【名】 (quote)(美、俄、澳、马、荷)克奥特(人名);quotes;quotes;quoting;quoted;quoted

3. crucial [ˈkruːʃɪəl, ˈkruːʃəl] adj. 至关重要的,决定性的;极好的

4. trivial [ˈtrɪvɪəl] adj. 琐碎的,不重要的;容易解决的,不费吹灰之力的;(人)务小的,浅薄的;(数学)平凡的

5. mere [mɪə] adj. 仅仅,只不过;只凭……就足以 n. 小湖,池塘;(尤指毛利人用绿岩制的武器)石棒 【名】 (mere)(日)目连,(西)梅雷(人名);meres;merest

6. gravity [ˈgrævɪtɪ] n. 重力,地心引力;严重性;严肃,庄严;重(量);gravities

7. motion [ˈməʊʃən] n. 运动,移动;手势,动作;提议,议案;排便,大便;转动的机械装置;(当庭提出裁决或命令的)请求,申请 v. 打手势,示意;motions;motions;motioning;motioned;motioned

8. odd [ɒd] adj. 奇怪的,反常的;偶然出现的,偶尔发生的;奇形怪状的,各种各样的;不成对的,不同类的;奇数的;可得到的,可用的;少量的,不重要的;(尤指在双方至少各进一球的情况下)一球险胜的 adv. (用于数字后)大约,左右 【名】 (odd)(英、西、挪、瑞典)奥德(人名)

9. satisfactory [ˌsætɪsˈfæktərɪ] adj. 令人满意的,合适的;(病人)未恶化的,没有生命危险的;(证据,判决)满足案情需要的;赎罪的

10. definition [ˌdefɪˈnɪʃən] n. 定义,释义;榜样,典范;清晰,清晰度,鲜明度;definitions

11. contradiction [ˌkɒntrəˈdɪkʃən] n. 矛盾,不一致;反驳,驳斥;contradictions

12. revelation [ˌrevɪˈleɪʃən] n. 被揭示的真相,被揭露的内情;揭露,披露;出乎意料的事物,令人惊喜的发现;(上帝的)启示,默示;《启示录》(《圣经·新约》末卷,讲述上帝对圣约翰有关未来的启示)(revelation);revelations

13. realm [relm] n. (知识、活动、思想的)领域,范围;王国;(动物学)界(对地球表面所作的最主要的生物地理划分);realms

14. weird [wɪəd] adj. 奇怪的,不寻常的;怪异的,超自然的 n. 命运;预言者 v. 使心生疑惑,使感到疏远;weirder;weirds;weirding;weirded;weirded

15. reconcile [ˈrekənsaɪl] v. 调和,使协调一致;(使)和解,(使)恢复友好关系;调停,调解(争吵);使顺从于,使接受;核对,查核(账目);reconciles;reconciling;reconciled;reconciled

16. damn [dæm] int. (表示生气或失望)该死;(表示赞叹或惊奇)天啊 adv. (尤指生气时)非常 adj. (非正式,表示厌烦)可恶的;(非正式,强调不好的事)十足的 v. 谴责;令(某人)下地狱;诅咒 n. 一点;诅咒;damns;damns;damning;damned;damned

17. relevant [ˈrelɪvənt] adj. 有关的,切题的;正确的,适宜的;有价值的,有意义的

18. plentiful [ˈplentɪful] adj. 丰富的,众多的

19. following [ˈfɒləʊɪŋ] adj. 之后的,接下来的;下列的,以下的;顺风的 n. 追随者,拥护者 prep. 在……之后,紧接着 v. 跟随;沿行;(时间、顺序)排在……之后(follow 的现在分词形式);followings

20. sample [ˈsæmpl] n. 样本,样品;试用产品,试样;(供科学或医学检测用的)抽样样本;(抽查的)样本,抽选人员;(用于新乐曲中的)选录的歌曲片段 v. 品尝,尝试(食品、饮料);体验(活动);对……作抽样调查;节录,选录(歌曲等,用于其他录音);确定(模拟信号)瞬时值 adj. 样品的,实例的 【名】 (sample)(美、英、爱尔兰)桑普尔(人名);samples;samples;sampling;sampled;sampled

21. inspiration [ˌɪnspəˈreɪʃən] n. 灵感;启发灵感的人(或事物);鼓舞人心的人(或事物);(突然想到的)好主意,妙计;吸气,吸入;inspirations

22. physicist [ˈfɪzɪsɪst] n. 物理学家;physicists

23. structure [ˈstrʌktʃə] n. 结构,构造;结构体,(尤指)大型建筑物;周密安排,精心组织;机构,组织,体系 v. 计划,组织,安排;structures;structures;structuring;structured;structured

24. illusion [ɪˈluːʒən, ɪˈljuː-] n. 错觉,幻觉;幻想,错误的观念;illusions

25. conscience [ˈkɒnʃəns] n. 良知,良心;内疚,愧疚 【名】 (conscience)(法)孔西延斯(人名);consciences

26. imaginary [ɪˈmædʒɪnərɪ] adj. 想象的,虚构的;虚数的

27. fundamental [ˌfʌndəˈmentl] adj. 根本的,基本的;必需的,必不可少的;不能再分的 n. 基本原理;基音,基频;fundamentals

28. stuff [stʌf] n. 东西,物品;基本特征,特质,根本;(某人从事的)活动,事情;原材料;投球能力;作品,乐曲,艺术;胡说八道,废话,荒谬的想法;饮料,毒品;毛料,呢绒 v. 塞进,填进;填满,装满;填作料,填馅;制作(动物)标本;(使)吃撑,吃足;不稀罕,不在乎;把同样的印刷品装进(信封);把伪造选票投入(票箱);性交(一个男人和一个女人性交);stuffs;stuffs;stuffing;stuffed;stuffed

29. blunt [blʌnt] adj. 钝的,不锋利的;直言不讳的,说话生硬的 v. 减弱;使不锋利,使变钝 【名】 (blunt)(英)布伦特(人名);blunts;blunter;blunts;blunting;blunted;blunted

30. cosmic [ˈkɒzmɪk] adj. 宇宙的,外层空间的;巨大的,极重要的;精神的,神灵的

31. idle [ˈaɪdl] adj. 无事可做的;懒惰的;闲置的;空闲的;琐碎无聊的,毫无意义的;虚张声势的,唬人的;(钱)现金保存的,存于无息账户的 v. 闲混,无所事事;使……停止工作,使闲散;(发动机、车辆)空转;idler;idlest;idles;idling;idled;idled

32. bore [bɔː] v. 使厌烦,使讨厌;钻(孔),挖(洞);盯着看 n. 令人讨厌的人;使人厌烦的事;内径,口径;探孔,钻孔;涌潮,激潮 【名】 (bore)(法)博尔,(塞、马里)博雷(人名);bores;bores;boring;bored;bored

33. perspective [pəˈspektɪv] n. (观察问题的)视角,观点;透视(画)法;(几何)透视关系,投影比例;洞察力,判断力;景观,远景;角度;(声音)立体效果 adj. 透视的;perspectives

34. spin [spɪn] v. (使)快速旋转;(使)急转身;(头感到)眩晕;纺纱,纺织;飞驰,疾驰;编故事;有倾向性地陈述;(用甩干机或洗衣机)甩干(衣服);(昆虫)吐(丝),结(网);(用旋式诱饵)钓鱼;播放(唱片);抛(硬币);(球)旋转;(用车床将金属薄板)旋压成形 n. 高速旋转;兜风;带倾向性的解释(或说法);(政治上的)倾向性报道;(尤指板球、网球、斯诺克球中的)旋转球;(飞机的)旋冲,螺旋下降;晕头转向,焦虑不安;(物理)核素总角动量;spins;spins;spinning;spun;spun

35. humble [ˈhʌmbl] adj. 谦虚的,谦卑的;(级别或地位)低下的,卑微的;简陋的,没有特别之处的 v. 使谦卑,使感到自惭;(轻易)击败(强敌);humbler;humbles;humbling;humbled;humbled

36. chaos [ˈ keɪɒs] n. 混乱,无秩序状态;混沌 【名】 (chaos)(西)查奥斯(人名)

37. civilization [ˌsɪvɪlaɪ`zeɪʃLn;-lɪ`z-] n. 文明;文明社会,文明国家;人类社会;舒适的生活环境;教化,开化;civilizations

38. vanish [ˈvænɪʃ] v. 突然不见,消失;不复存在,灭绝;(数学)变为零;使不见,使消失 n. 弱化音;vanishes;vanishing;vanished;vanished

39. reveal [rɪˈvɪːl] v. 揭示,透露;表明,证明;展示,显示;(通过神或超自然手段)启示 n. (电视节目最后的)揭示;门侧,窗侧;reveals;reveals;revealing;revealed;revealed

40. cathedral [kəˈθɪːdrəl] n. 大教堂,(主教控制的)教区总教堂;cathedrals

41. stalk [stɔːk] n. (植物的)茎,秆;(动物的)肉柄,肉茎;柄;(车辆)(转向柱上控制指示仪、灯光等的)手柄;悄悄追踪;高视阔步 v. 偷偷接近,潜近;跟踪,盯梢;怒冲冲地走,趾高气扬地走;令人厌恶地穿过,威胁地通过;(不好的气氛)笼罩,蔓延;stalks;stalks;stalking;stalked;stalked

42. cherish [ˈtʃerɪʃ] v. 珍视,珍爱;怀念(过去),抱有(希望);cherishes;cherishing;cherished;cherished

43. glorious [ˈglɔːrɪəs] adj. 光荣的,值得称道的;辉煌的,绚丽的;极其愉快的;(天气)阳光灿烂的

44. grind [graɪnd] v. 磨碎,碾碎;使锋利;用力挤压;摩擦(发出刺耳声);(跳舞者)扭摆臀部;摇动(碾磨机等机器的)手柄操作;用绞肉机绞(肉);(机器或车辆伴有噪音地)缓慢运转,费力移动 n. 苦差事;摩擦(声),碾磨(声);埋头苦读的学生;磨制级别;小型教学班;(舞蹈中的)扭臀动作 【名】 (grind)(法、德)格林德(人名);grinds;grinds;grinding;ground;ground

45. capture [ˈkæptʃə] v. 俘获,捕获;夺取,占领;吸引,引起;记录,体现;拍摄,录制;吃掉(国际象棋棋子);使(数据)保存于电脑中;俘获(原子,亚原子粒);(河流)袭夺 n. 捕获,被捕获;被捕获的人(或物);占领,攻占;夺取,抢占;(数据)存储;captures;captures;capturing;captured;captured

46. intimidate [ɪnˈtɪmɪdeɪt] v. 恫吓,威胁;intimidates;intimidating;intimidated;intimidated

47. crush [krʌʃ] v. 压坏,挤压变形;捣碎,碾成粉末;把……挤入,将……塞进(狭小的空间内);(使)变皱,起皱;制服,镇压;使心烦意乱,使消沉 n. 拥挤的人群;(对某人短暂的)热恋,迷恋;迷恋对象;果汁饮料;(牛,羊的)分群栏;crushes;crushes;crushing;crushed;crushed

48. petty [ˈpetɪ] adj. 不重要的,琐碎的,小的;小气的,小心眼的;次要的,职位低的;(罪行)轻微的 【名】 (petty)(英、法)佩蒂(人名);pettier

49. absurd [əbˈsɜːd] adj. 愚蠢的,荒谬的;滑稽可笑的;荒诞派的 n. 荒诞,荒诞的事物 (the absurd)

50. humanity [hjə(ː)ˈmænɪtɪ] n. 人类(总称);人性,人的属性;人道,仁慈;(历史、哲学、文学等)人文学科;humanities

51. neglect [nɪˈglekt] v. 疏于照顾,未予看管;不予重视,忽视;漏做 n. 忽略,忽视,未被重视;neglects;neglecting;neglected;neglected

52. endure [ɪnˈdʒʊə] v. 持续存在,持久;忍受,忍耐;endures;enduring;endured;endured

53. fantasy [ˈfæntəsɪ, ˈfæntəzɪ] n. 幻想,想象;想象产物,幻想作品;虚拟比赛(游戏);幻想曲,集成曲;期望 v. 想象,幻想;fantasies;fantasies;fantasying;fantasied;fantasied

54. elite [eɪˈlɪːt] n. 权力集团,上层人士;尖子,精英 adj. 出类拔萃的,精锐的;elites

55. linger [ˈlɪŋgə] v. 继续存留,缓慢消失;流连,逗留;持续看(或思考);苟延残喘;消磨,缓慢度过 【名】 (linger)(法)兰热,(德、捷、瑞典)林格(人名);lingers;lingering;lingered;lingered

56. torment [ˈtɔːment] n. (肉体、精神上的)折磨,痛苦;使人痛苦的人(物) v. 使痛苦,折磨;骚扰,烦扰,捉弄;torments;torments;tormenting;tormented;tormented



□  □  □








考研摸拟练习
When Science Fiction and the Science of Time Synchronize
Intriguing sci-fi quotes to make you think deeper about the reality of time.
Posted October 4, 2024 |  Reviewed by Tyler Woods
Few topics are as psychologically challenging as time. Science-fiction writers can help us think in new ways about time. The reality of time is crucial to understanding the cosmos and ourselves.
Looking for some psychological stimulation to exercise your mind and spice up your day? Try devoting some time to thinking about time. Few people peek down into this particular rabbit hole but we all should, given its prominence in our lives.
What is time? What, exactly, are clocks measuring? Does time even exist outside of our minds? Is time a flowing river we swim in, or an impenetrable fog that imprisons us? Maybe our idea of time is nothing more than a shortcut, a convenient cheat word that evolutionarily young and limited primate brains use to make some sense of change. Perhaps time is a trivial sideshow, the mere plaything of gravity, mass, and motion. Or maybe it is the key to everything.
Time is the most frequently used noun in the English language, an odd fact considering we still don’t have a satisfactory definition of it. And now, awkward contradictions between our common daily experiences and scientific revelations from the quantum realm may be telling us that time is just too complex and too weird for us to grasp anytime soon. Maybe the idea of time in our minds can never be reconciled with the reality of time in our cosmos. Doesn’t mean we shouldn’t try.
While working on my latest book, Damn You, Entropy!, 1,001 of the Greatest Science Fiction Quotes, I was surprised to discover that real-world-relevant quotes about time were as plentiful as those about space, robots, aliens, and other obvious sci-fi topics. The following samples were buried inside works of fiction but offer plenty of inspiration to think more deeply about the reality of time.
“Time,” he said, “is what keeps everything from happening at once.” This pithy quote from Ray Cummings’ 1919 novel The Girl in the Golden Atom is often misattributed to physicists Albert Einstein and Richard Feynman. It suggests that Time may have some active role in structuring the universe. But maybe not, as one of Blake Crouch’s characters declares in Recursion, his 2019 novel: “Time is an illusion, a construct made out of human memory. There’s no such thing as the past, the present, or the future. It’s all happening now.”
James Blish’s 1958 novel, A Case of Conscience, presents the idea that Time is only icing on an imaginary cake: “I expect that in the long run, when we get right down to the fundamental stuff of the universe, we’ll find that there’s nothing there at all—just nothings moving no-place through no-time.” And David Harris Ebenbach’s 2021 novel How to Mars contains this blunt conversation starter: “Time is. Any sense of unidirectionality is a human illusion.” And no one ever said time can’t be funny, a cosmic loophole Eric Idle was happy to exploit in his 1999 novel The Road to Mars: “Space and time are not at all the same thing, as anyone who has sat between a fat man and a bore can attest.”
Whatever time is, many science fiction writers have worked hard to describe our troubled relationship with it. Robert Charles Wilson gave this philosophical perspective in his 2005 novel Spin: “There are so many kinds of time. The time by which we measure our lives. Months and years. Or the big time, the time that raises mountains and makes stars. Or all the things that happen between one heartbeat and the next. It’s hard to live in all those kinds of times. Easy to forget that you live in all of them.” S. D. Unwin, a physicist who also writes science fiction novels, included this humbling line in One Second per Second: “If there is any kind of cosmic plan, it’s one in which time is chaos, and people, civilizations and realities its playthings.”
Robert V. S. Redick’s short story “Vanishing Point” reveals time as a trick: “Glass is an illusion, says the man of science. A trick played on our poor sense of time. We think it’s a solid, but in fact it’s in motion, constantly flowing, the very windows in a cathedral will one day stand empty, their glazing puddled on the floor.”
Writers Ronald D. Moore and Brannon Braga gave the following weighty words to Star Trek’s Captain Jean-Luc Picard: “Someone once told me that time was a predator that stalked us all our lives, but I rather believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, because they’ll never come again.” And these tough lines come from David Brin’s novel Brightness Reef: “The universe is hard. Its laws are unforgiving. Even the successful and glorious are punished by the grinding executioner called Time.” The Time Ships, by Stephen Baxter, perfectly capture the intimidating nature of Time: “The hugeness of time, and the littleness of man and his achievements, quite crushed me; and my own, petty concerns seemed of absurd insignificance. The story of Humanity seemed trivial, a flash-lamp moment lost in the dark, mindless halls of Eternity.”
No discussion about science fiction and the science of time should neglect mentioning time travel, of course. H.G. Wells and his immensely popular 1895 novel The Time Machine left us with the enduring question of whether it is possible to move backward and forward in time at will. Once viewed as pure fantasy, elite scientists take it very seriously today. Wells might have something to do with that given a short line in his story that has lingered to challenge and torment physicists across generations: “‘Why not?’ said the Time Traveler.”



外刊双语剪 考研阅读精选 ↓↓
◇◇◇







开始比阅

0参考↓■Science, 科学类; ■Fiction, 小说; ■Science, 科学类; ■Synchronize, 使同步;

When Science Fiction and the Science of Time Synchronize

▲参考单词↑↓翻译&考纲单词▼

当科幻小说和时间科学同步

1参考↓■Intriguing, 有趣; ■sci-fi, 科幻小说; ■quotes, 引用; ■think, 认为; ■deeper, 更深的; ■about, 关于; ■reality, 现实;

Intriguing sci-fi quotes to make you think deeper about the reality of time.

有趣的科幻名言,让你更深入地思考时间的现实。

2. quote [kwəʊt] v. 引用,引述;举例说明;将......描述为;开价,报价;为(股票、黄金或外汇)报价;为......打出(某投注赔率); 为(企业的股份)上市,挂牌 n. 引文,引语;报价,开价;(股票)报价,牌价;(建成某物或修理某物的)报价单;引号(quotes) 【名】 (quote)(美、俄、澳、马、荷)克奥特(人名);quotes;quotes;quoting;quoted;quoted

2参考↓■Posted, 张贴; ■October, 十月; ■Reviewed, 检验过的; ■Tyler, 泰勒; ■Woods, 伍兹;

Posted October 4, 2024 |  Reviewed by Tyler Woods

发布于2024年10月4日|泰勒·伍兹评论

3参考↓■topics, 话题; ■psychologically, 心理上; ■challenging, 具有挑战性的; ■Science-fiction, 科幻小说; ■writers, 作家; ■think, 认为; ■about, 关于; ■reality, 现实; ■crucial, 关键的; ■understanding, 理解力; ■cosmos, 宇宙; ■ourselves, 我们自己;

Few topics are as psychologically challenging as time. Science-fiction writers can help us think in new ways about time. The reality of time is crucial to understanding the cosmos and ourselves.

很少有话题像时间一样具有心理挑战性。科幻作家可以帮助我们以新的方式思考时间。时间的真实性对于理解宇宙和我们自己至关重要。

3. crucial [ˈkruːʃɪəl, ˈkruːʃəl] adj. 至关重要的,决定性的;极好的

4参考↓■Looking, 看; ■psychological, 心理的; ■stimulation, 刺激; ■exercise, 运动; ■spice, 香料; ■devoting, 奉献; ■thinking, 思考; ■about, 关于; ■people, 人; ■particular, 特别; ■rabbit, 兔子; ■should, 应该; ■given, 鉴于; ■prominence, 突出; ■lives, 生活;

Looking for some psychological stimulation to exercise your mind and spice up your day? Try devoting some time to thinking about time. Few people peek down into this particular rabbit hole but we all should, given its prominence in our lives.

寻找一些心理刺激来锻炼你的思维,让你的一天变得有趣?试着花点时间来思考时间。很少有人能窥视到这个特殊的兔子洞,但鉴于它在我们生活中的突出地位,我们都应该这么做。

5参考↓■exactly, 确切地; ■clocks, 钟表; ■measuring, 测量; ■exist, 存在; ■outside, 外部; ■minds, 头脑; ■flowing, 流动; ■river, 河; ■impenetrable, 无法穿透; ■imprisons, 监禁; ■Maybe, 也许 吧; ■nothing, 没有什么; ■shortcut, 快捷方式; ■convenient, 方便的; ■cheat, 欺骗; ■evolutionarily, 进化论; ■young, 年轻的; ■limited, 有限的; ■primate, 灵长类动物; ■brains, 大脑; ■sense, 感觉; ■change, 改变; ■Perhaps, 也许; ■trivial, 琐碎的; ■sideshow, 花絮; ■plaything, 玩物; ■gravity, 重力; ■motion, 运动; ■maybe, 也许 吧; ■everything, 一切;

What is time? What, exactly, are clocks measuring? Does time even exist outside of our minds? Is time a flowing river we swim in, or an impenetrable fog that imprisons us? Maybe our idea of time is nothing more than a shortcut, a convenient cheat word that evolutionarily young and limited primate brains use to make some sense of change. Perhaps time is a trivial sideshow, the mere plaything of gravity, mass, and motion. Or maybe it is the key to everything.

时间是什么?时钟到底在测量什么?时间真的存在于我们的意识之外吗?时间是我们畅游的河流,还是禁锢我们的浓雾?也许我们对时间的概念只不过是一个捷径,一个方便的欺骗词,进化上年轻和有限的灵长类大脑用它来理解一些变化。也许时间只是一个微不足道的杂耍,只不过是重力、质量和运动的玩物。或许它是一切的关键。

4. trivial [ˈtrɪvɪəl] adj. 琐碎的,不重要的;容易解决的,不费吹灰之力的;(人)务小的,浅薄的;(数学)平凡的

5. mere [mɪə] adj. 仅仅,只不过;只凭……就足以 n. 小湖,池塘;(尤指毛利人用绿岩制的武器)石棒 【名】 (mere)(日)目连,(西)梅雷(人名);meres;merest

6. gravity [ˈgrævɪtɪ] n. 重力,地心引力;严重性;严肃,庄严;重(量);gravities

7. motion [ˈməʊʃən] n. 运动,移动;手势,动作;提议,议案;排便,大便;转动的机械装置;(当庭提出裁决或命令的)请求,申请 v. 打手势,示意;motions;motions;motioning;motioned;motioned

6参考↓■frequently, 频繁地; ■English, 英语; ■language, 语言; ■considering, 考虑到; ■still, 仍然; ■don’t, 不要; ■satisfactory, 令人满意的; ■definition, 定义; ■awkward, 令人尴尬的; ■contradictions, 矛盾; ■between, 之间; ■common, 常见的; ■daily, 每日的; ■experiences, 经验; ■scientific, 科学的; ■revelations, 启示; ■quantum, 量子; ■realm, 领域; ■telling, 告诉; ■complex, 复杂的; ■weird, 奇怪的; ■grasp, 抓住; ■anytime, 任何时候; ■Maybe, 也许 吧; ■minds, 头脑; ■never, 从未; ■reconciled, 已和解; ■reality, 现实; ■cosmos, 宇宙; ■Doesn’t, 不会的; ■shouldn’t, 不应该;

Time is the most frequently used noun in the English language, an odd fact considering we still don’t have a satisfactory definition of it. And now, awkward contradictions between our common daily experiences and scientific revelations from the quantum realm may be telling us that time is just too complex and too weird for us to grasp anytime soon. Maybe the idea of time in our minds can never be reconciled with the reality of time in our cosmos. Doesn’t mean we shouldn’t try.

时间是英语中使用频率最高的名词,考虑到我们对它仍然没有一个令人满意的定义,这是一个奇怪的事实。而现在,我们常见的日常经验和量子领域的科学启示之间的尴尬矛盾可能告诉我们,时间太复杂、太奇怪了,我们无法很快掌握。也许我们头脑中的时间概念永远无法与我们宇宙中的时间现实相协调。并不意味着我们不应该尝试。

8. odd [ɒd] adj. 奇怪的,反常的;偶然出现的,偶尔发生的;奇形怪状的,各种各样的;不成对的,不同类的;奇数的;可得到的,可用的;少量的,不重要的;(尤指在双方至少各进一球的情况下)一球险胜的 adv. (用于数字后)大约,左右 【名】 (odd)(英、西、挪、瑞典)奥德(人名)

9. satisfactory [ˌsætɪsˈfæktərɪ] adj. 令人满意的,合适的;(病人)未恶化的,没有生命危险的;(证据,判决)满足案情需要的;赎罪的

10. definition [ˌdefɪˈnɪʃən] n. 定义,释义;榜样,典范;清晰,清晰度,鲜明度;definitions

11. contradiction [ˌkɒntrəˈdɪkʃən] n. 矛盾,不一致;反驳,驳斥;contradictions

12. revelation [ˌrevɪˈleɪʃən] n. 被揭示的真相,被揭露的内情;揭露,披露;出乎意料的事物,令人惊喜的发现;(上帝的)启示,默示;《启示录》(《圣经·新约》末卷,讲述上帝对圣约翰有关未来的启示)(revelation);revelations

13. realm [relm] n. (知识、活动、思想的)领域,范围;王国;(动物学)界(对地球表面所作的最主要的生物地理划分);realms

14. weird [wɪəd] adj. 奇怪的,不寻常的;怪异的,超自然的 n. 命运;预言者 v. 使心生疑惑,使感到疏远;weirder;weirds;weirding;weirded;weirded

15. reconcile [ˈrekənsaɪl] v. 调和,使协调一致;(使)和解,(使)恢复友好关系;调停,调解(争吵);使顺从于,使接受;核对,查核(账目);reconciles;reconciling;reconciled;reconciled


··◇·· 您已读到文章中部,稍憩继续!··◇··

7参考↓■While, 虽然; ■working, 工作; ■latest, 最新的; ■Entropy, 熵; ■Greatest, 最大的; ■Science, 科学类; ■Fiction, 小说; ■Quotes, 引用; ■surprised, 惊讶; ■discover, 发现; ■real-world-relevant, 现实世界相关; ■quotes, 引用; ■about, 关于; ■plentiful, 丰富的; ■those, 那些; ■about, 关于; ■space, 空间; ■robots, 机器人; ■aliens, 外星人; ■other, 其他; ■obvious, 明显的; ■sci-fi, 科幻小说; ■topics, 话题; ■following, 下列的; ■samples, 样品; ■buried, 埋葬的; ■inside, 里面; ■works, 作品; ■fiction, 小说; ■offer, 提供; ■plenty, 大量; ■inspiration, 灵感; ■think, 认为; ■deeply, 深深地; ■about, 关于; ■reality, 现实;

While working on my latest book, Damn You, Entropy!, 1,001 of the Greatest Science Fiction Quotes, I was surprised to discover that real-world-relevant quotes about time were as plentiful as those about space, robots, aliens, and other obvious sci-fi topics. The following samples were buried inside works of fiction but offer plenty of inspiration to think more deeply about the reality of time.

在写我的新书《去你的,熵!》我惊讶地发现,与现实世界相关的关于时间的名言和关于空间、机器人、外星人和其他明显的科幻主题的名言一样多。下面的例子是隐藏在小说作品中的,但却提供了大量的灵感,让我们更深入地思考时间的现实。

2. quote [kwəʊt] v. 引用,引述;举例说明;将......描述为;开价,报价;为(股票、黄金或外汇)报价;为......打出(某投注赔率); 为(企业的股份)上市,挂牌 n. 引文,引语;报价,开价;(股票)报价,牌价;(建成某物或修理某物的)报价单;引号(quotes) 【名】 (quote)(美、俄、澳、马、荷)克奥特(人名);quotes;quotes;quoting;quoted;quoted

16. damn [dæm] int. (表示生气或失望)该死;(表示赞叹或惊奇)天啊 adv. (尤指生气时)非常 adj. (非正式,表示厌烦)可恶的;(非正式,强调不好的事)十足的 v. 谴责;令(某人)下地狱;诅咒 n. 一点;诅咒;damns;damns;damning;damned;damned

17. relevant [ˈrelɪvənt] adj. 有关的,切题的;正确的,适宜的;有价值的,有意义的

18. plentiful [ˈplentɪful] adj. 丰富的,众多的

19. following [ˈfɒləʊɪŋ] adj. 之后的,接下来的;下列的,以下的;顺风的 n. 追随者,拥护者 prep. 在……之后,紧接着 v. 跟随;沿行;(时间、顺序)排在……之后(follow 的现在分词形式);followings

20. sample [ˈsæmpl] n. 样本,样品;试用产品,试样;(供科学或医学检测用的)抽样样本;(抽查的)样本,抽选人员;(用于新乐曲中的)选录的歌曲片段 v. 品尝,尝试(食品、饮料);体验(活动);对……作抽样调查;节录,选录(歌曲等,用于其他录音);确定(模拟信号)瞬时值 adj. 样品的,实例的 【名】 (sample)(美、英、爱尔兰)桑普尔(人名);samples;samples;sampling;sampled;sampled

21. inspiration [ˌɪnspəˈreɪʃən] n. 灵感;启发灵感的人(或事物);鼓舞人心的人(或事物);(突然想到的)好主意,妙计;吸气,吸入;inspirations

8参考↓■keeps, 保持; ■everything, 一切; ■happening, 正在发生; ■pithy, 简洁; ■quote, 引用; ■Cummings’, 卡明斯; ■novel, 小说; ■Golden, 金色; ■often, 经常; ■misattributed, 归因错误; ■physicists, 物理学家; ■Albert, 艾伯特; ■Einstein, 爱因斯坦; ■Richard, 理查德; ■Feynman, 费曼; ■suggests, 建议; ■active, 积极的; ■structuring, 结构化; ■universe, 宇宙; ■maybe, 也许 吧; ■Blake, 布莱克; ■Crouch’s, 克劳奇; ■characters, 人物; ■declares, 声明; ■Recursion, 游览; ■novel, 小说; ■illusion, 幻觉; ■construct, 建造; ■human, 人类; ■memory, 记忆; ■There’s, 有; ■thing, 事情; ■present, 目前; ■future, 未来; ■happening, 正在发生;

“Time,” he said, “is what keeps everything from happening at once.” This pithy quote from Ray Cummings’ 1919 novel The Girl in the Golden Atom is often misattributed to physicists Albert Einstein and Richard Feynman. It suggests that Time may have some active role in structuring the universe. But maybe not, as one of Blake Crouch’s characters declares in Recursion, his 2019 novel: “Time is an illusion, a construct made out of human memory. There’s no such thing as the past, the present, or the future. It’s all happening now.”

“时间,”他说,“是让所有事情不会同时发生的东西。”雷·卡明斯1919年的小说《金原子里的女孩》中的这句精要的话经常被误认为是物理学家阿尔伯特·爱因斯坦和理查德·费曼说的。这表明时间可能在构造宇宙的过程中扮演着积极的角色。但也许不是,正如布莱克·克劳奇(Blake Crouch)在他2019年的小说《递归》(Recursion)中饰演的一个角色所说:“时间是一种幻觉,是由人类记忆构成的一种结构。没有过去,没有现在,也没有未来。现在一切都在发生。”

2. quote [kwəʊt] v. 引用,引述;举例说明;将......描述为;开价,报价;为(股票、黄金或外汇)报价;为......打出(某投注赔率); 为(企业的股份)上市,挂牌 n. 引文,引语;报价,开价;(股票)报价,牌价;(建成某物或修理某物的)报价单;引号(quotes) 【名】 (quote)(美、俄、澳、马、荷)克奥特(人名);quotes;quotes;quoting;quoted;quoted

22. physicist [ˈfɪzɪsɪst] n. 物理学家;physicists

24. illusion [ɪˈluːʒən, ɪˈljuː-] n. 错觉,幻觉;幻想,错误的观念;illusions

9参考↓■James, 詹姆斯; ■Blish’s, 布莱什; ■novel, 小说; ■Conscience, 良心; ■presents, 礼物; ■icing, 结冰; ■imaginary, 想象的; ■expect, 期待; ■right, 正确的; ■fundamental, 基本的; ■stuff, 东西; ■universe, 宇宙; ■we’ll, 我们会的; ■there’s, 有; ■nothing, 没有什么; ■there, 那里; ■nothings, 没什么; ■moving, 移动; ■no-place, 没有地方; ■through, 通过; ■no-time, 没时间了; ■David, 大卫; ■Harris, 哈里斯; ■Ebenbach’s, Ebenbach的; ■novel, 小说; ■contains, 包含; ■blunt, 迟钝的; ■conversation, 会话; ■starter, 开胃菜; ■sense, 感觉; ■unidirectionality, 单向性; ■human, 人类; ■illusion, 幻觉; ■can’t, 不能; ■funny, 有趣的; ■cosmic, 宇宙; ■loophole, 漏洞; ■happy, 幸福的; ■exploit, 开发; ■novel, 小说; ■Space, 空间; ■thing, 事情; ■anyone, 任何人; ■between, 之间; ■attest, 证明;

James Blish’s 1958 novel, A Case of Conscience, presents the idea that Time is only icing on an imaginary cake: “I expect that in the long run, when we get right down to the fundamental stuff of the universe, we’ll find that there’s nothing there at all—just nothings moving no-place through no-time.” And David Harris Ebenbach’s 2021 novel How to Mars contains this blunt conversation starter: “Time is. Any sense of unidirectionality is a human illusion.” And no one ever said time can’t be funny, a cosmic loophole Eric Idle was happy to exploit in his 1999 novel The Road to Mars: “Space and time are not at all the same thing, as anyone who has sat between a fat man and a bore can attest.”

詹姆斯·布利什(James Blish)在1958年的小说《良心案》(A Case of Conscience)中提出了这样一种观点,即时间只是想象蛋糕上的糖霜:“我希望从长远来看,当我们深入到宇宙的基本物质时,我们会发现那里根本什么也没有——只是没有东西在没有时间的地方移动。”大卫·哈里斯·埃本巴赫2021年的小说《如何去火星》中有这样一句直率的开场白:“时间是……任何单向感都是人类的错觉。”没人说过时间不好玩,埃里克·伊德尔(Eric Idle)在1999年的小说《通往火星之路》(The Road to Mars)中很乐意利用了这个宇宙漏洞:“空间和时间根本不是一回事,任何坐在胖子和无聊人中间的人都可以证明这一点。”

24. illusion [ɪˈluːʒən, ɪˈljuː-] n. 错觉,幻觉;幻想,错误的观念;illusions

25. conscience [ˈkɒnʃəns] n. 良知,良心;内疚,愧疚 【名】 (conscience)(法)孔西延斯(人名);consciences

26. imaginary [ɪˈmædʒɪnərɪ] adj. 想象的,虚构的;虚数的

27. fundamental [ˌfʌndəˈmentl] adj. 根本的,基本的;必需的,必不可少的;不能再分的 n. 基本原理;基音,基频;fundamentals

28. stuff [stʌf] n. 东西,物品;基本特征,特质,根本;(某人从事的)活动,事情;原材料;投球能力;作品,乐曲,艺术;胡说八道,废话,荒谬的想法;饮料,毒品;毛料,呢绒 v. 塞进,填进;填满,装满;填作料,填馅;制作(动物)标本;(使)吃撑,吃足;不稀罕,不在乎;把同样的印刷品装进(信封);把伪造选票投入(票箱);性交(一个男人和一个女人性交);stuffs;stuffs;stuffing;stuffed;stuffed

29. blunt [blʌnt] adj. 钝的,不锋利的;直言不讳的,说话生硬的 v. 减弱;使不锋利,使变钝 【名】 (blunt)(英)布伦特(人名);blunts;blunter;blunts;blunting;blunted;blunted

30. cosmic [ˈkɒzmɪk] adj. 宇宙的,外层空间的;巨大的,极重要的;精神的,神灵的

31. idle [ˈaɪdl] adj. 无事可做的;懒惰的;闲置的;空闲的;琐碎无聊的,毫无意义的;虚张声势的,唬人的;(钱)现金保存的,存于无息账户的 v. 闲混,无所事事;使……停止工作,使闲散;(发动机、车辆)空转;idler;idlest;idles;idling;idled;idled

32. bore [bɔː] v. 使厌烦,使讨厌;钻(孔),挖(洞);盯着看 n. 令人讨厌的人;使人厌烦的事;内径,口径;探孔,钻孔;涌潮,激潮 【名】 (bore)(法)博尔,(塞、马里)博雷(人名);bores;bores;boring;bored;bored

10参考↓■Whatever, 无论什么; ■science, 科学; ■fiction, 小说; ■writers, 作家; ■worked, 工作; ■describe, 描述; ■troubled, 困扰; ■relationship, 关系; ■Robert, 罗伯特; ■Charles, 查尔斯; ■Wilson, 威尔逊; ■philosophical, 哲学; ■perspective, 观点; ■novel, 小说; ■There, 那里; ■kinds, 种类; ■which, 哪一个; ■measure, 测量; ■lives, 生活; ■Months, 月; ■years, 年; ■raises, 加薪; ■mountains, 山; ■makes, 使; ■stars, 星星; ■things, 东西; ■happen, 发生; ■between, 之间; ■heartbeat, 心跳; ■those, 那些; ■kinds, 种类; ■times, 时间; ■forget, 忘记; ■Unwin, Unwin; ■physicist, 物理学家; ■writes, 写; ■science, 科学; ■fiction, 小说; ■novels, 小说; ■included, 包括; ■humbling, 谦卑; ■Second, 第二; ■Second, 第二; ■there, 那里; ■cosmic, 宇宙; ■which, 哪一个; ■chaos, 混乱; ■people, 人; ■civilizations, 文明; ■realities, 现实; ■playthings, 玩具;

Whatever time is, many science fiction writers have worked hard to describe our troubled relationship with it. Robert Charles Wilson gave this philosophical perspective in his 2005 novel Spin: “There are so many kinds of time. The time by which we measure our lives. Months and years. Or the big time, the time that raises mountains and makes stars. Or all the things that happen between one heartbeat and the next. It’s hard to live in all those kinds of times. Easy to forget that you live in all of them.” S. D. Unwin, a physicist who also writes science fiction novels, included this humbling line in One Second per Second: “If there is any kind of cosmic plan, it’s one in which time is chaos, and people, civilizations and realities its playthings.”

无论时间是什么,许多科幻小说作家都在努力描述我们与时间的混乱关系。罗伯特·查尔斯·威尔逊(Robert Charles Wilson)在他2005年的小说《旋转》(Spin)中提出了这种哲学观点:“时间有很多种。我们衡量生命的时间。月复一年。或者是大时间,大时间可以造山造星。或者是一次心跳和下一次心跳之间发生的所有事情。生活在那种时代是很困难的。很容易忘记你生活在其中。”同样写科幻小说的物理学家s·d·昂温(S. D. Unwin)在《每秒一秒》(One Second per Second)中写下了这样一句令人谦卑的话:“如果有什么宇宙计划的话,那就是时间是混乱的,人类、文明和现实是它的玩物。”

22. physicist [ˈfɪzɪsɪst] n. 物理学家;physicists

30. cosmic [ˈkɒzmɪk] adj. 宇宙的,外层空间的;巨大的,极重要的;精神的,神灵的

33. perspective [pəˈspektɪv] n. (观察问题的)视角,观点;透视(画)法;(几何)透视关系,投影比例;洞察力,判断力;景观,远景;角度;(声音)立体效果 adj. 透视的;perspectives

34. spin [spɪn] v. (使)快速旋转;(使)急转身;(头感到)眩晕;纺纱,纺织;飞驰,疾驰;编故事;有倾向性地陈述;(用甩干机或洗衣机)甩干(衣服);(昆虫)吐(丝),结(网);(用旋式诱饵)钓鱼;播放(唱片);抛(硬币);(球)旋转;(用车床将金属薄板)旋压成形 n. 高速旋转;兜风;带倾向性的解释(或说法);(政治上的)倾向性报道;(尤指板球、网球、斯诺克球中的)旋转球;(飞机的)旋冲,螺旋下降;晕头转向,焦虑不安;(物理)核素总角动量;spins;spins;spinning;spun;spun

36. chaos [ˈ keɪɒs] n. 混乱,无秩序状态;混沌 【名】 (chaos)(西)查奥斯(人名)

37. civilization [ˌsɪvɪlaɪ`zeɪʃLn;-lɪ`z-] n. 文明;文明社会,文明国家;人类社会;舒适的生活环境;教化,开化;civilizations

11参考↓■Robert, 罗伯特; ■Redick’s, 雷迪克的; ■short, 短的; ■story, 故事; ■Vanishing, 消失; ■Point, 要点; ■reveals, 揭示; ■trick, 戏法; ■Glass, 玻璃; ■illusion, 幻觉; ■science, 科学; ■trick, 戏法; ■played, 玩; ■sense, 感觉; ■think, 认为; ■solid, 固体; ■motion, 运动; ■constantly, 不断地; ■flowing, 流动; ■windows, 窗户; ■cathedral, 大教堂; ■stand, 站; ■empty, 空的; ■their, 他们的; ■glazing, 玻璃窗; ■puddled, 泥泞不堪; ■floor, 地板;

Robert V. S. Redick’s short story “Vanishing Point” reveals time as a trick: “Glass is an illusion, says the man of science. A trick played on our poor sense of time. We think it’s a solid, but in fact it’s in motion, constantly flowing, the very windows in a cathedral will one day stand empty, their glazing puddled on the floor.”

罗伯特·v·s·雷迪克(Robert V. S. Redick)的短篇小说《消失点》(Vanishing Point)揭示了时间是一个骗局:“玻璃是一种幻觉,科学家说。我们的时间观念很差,这是一个骗局。我们认为它是固体,但实际上它是运动的,不断流动的,大教堂的窗户总有一天会空无一人,玻璃窗会溅在地板上。”

7. motion [ˈməʊʃən] n. 运动,移动;手势,动作;提议,议案;排便,大便;转动的机械装置;(当庭提出裁决或命令的)请求,申请 v. 打手势,示意;motions;motions;motioning;motioned;motioned

24. illusion [ɪˈluːʒən, ɪˈljuː-] n. 错觉,幻觉;幻想,错误的观念;illusions

38. vanish [ˈvænɪʃ] v. 突然不见,消失;不复存在,灭绝;(数学)变为零;使不见,使消失 n. 弱化音;vanishes;vanishing;vanished;vanished

39. reveal [rɪˈvɪːl] v. 揭示,透露;表明,证明;展示,显示;(通过神或超自然手段)启示 n. (电视节目最后的)揭示;门侧,窗侧;reveals;reveals;revealing;revealed;revealed

40. cathedral [kəˈθɪːdrəl] n. 大教堂,(主教控制的)教区总教堂;cathedrals

12参考↓■Writers, 作家; ■Ronald, 罗纳德; ■Moore, 摩尔; ■Brannon, 布兰农; ■Braga, 布拉加; ■following, 下列的; ■weighty, 沉重的; ■words, 话; ■Trek’s, Trek的; ■Captain, 船长; ■Jean-Luc, 吕克; ■Picard, 皮卡德; ■Someone, 有人; ■predator, 捕食者; ■stalked, 跟踪; ■lives, 生活; ■rather, 相当地; ■believe, 相信; ■companion, 同伴; ■journey, 旅行; ■reminds, 提醒; ■cherish, 珍惜; ■every, 每一个; ■moment, 瞬间; ■because, 因为; ■they’ll, 他们会; ■never, 从未; ■again, 再一次; ■these, 这些; ■tough, 艰难的; ■lines, 线; ■David, 大卫; ■Brin’s, 布林的; ■novel, 小说; ■Brightness, 亮度; ■universe, 宇宙; ■unforgiving, 无情的; ■successful, 成功的; ■glorious, 光荣的; ■punished, 惩罚; ■grinding, 研磨; ■executioner, 刽子手; ■called, 打电话; ■Ships, 船舶; ■Stephen, 史蒂芬; ■Baxter, 巴克斯特; ■perfectly, 完美; ■capture, 捕获; ■intimidating, 恐吓; ■nature, 自然; ■hugeness, 巨大; ■littleness, 渺小; ■achievements, 成就; ■quite, 相当地; ■crushed, 粉碎的; ■petty, 次要的; ■concerns, 关注点; ■seemed, 似乎; ■absurd, 荒谬; ■insignificance, 微不足道; ■story, 故事; ■Humanity, 人性; ■seemed, 似乎; ■trivial, 琐碎的; ■flash-lamp, 闪光灯; ■moment, 瞬间; ■mindless, 无脑; ■halls, 大厅; ■Eternity, 永恒;

Writers Ronald D. Moore and Brannon Braga gave the following weighty words to Star Trek’s Captain Jean-Luc Picard: “Someone once told me that time was a predator that stalked us all our lives, but I rather believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, because they’ll never come again.” And these tough lines come from David Brin’s novel Brightness Reef: “The universe is hard. Its laws are unforgiving. Even the successful and glorious are punished by the grinding executioner called Time.” The Time Ships, by Stephen Baxter, perfectly capture the intimidating nature of Time: “The hugeness of time, and the littleness of man and his achievements, quite crushed me; and my own, petty concerns seemed of absurd insignificance. The story of Humanity seemed trivial, a flash-lamp moment lost in the dark, mindless halls of Eternity.”

作家罗纳德·d·摩尔和布赖农布拉加给下面的《星际迷航》的船长让-吕克·皮卡德的话说:“有人曾经告诉我,时间是一个掠夺者,跟踪我们所有我们的生活,但我更相信时间是一位同伴旅程上与我们,提醒我们要珍惜每一刻,因为他们永远不会再来。”这些强硬的台词来自大卫·布林的小说《光明礁》:“宇宙是坚硬的。它的法律是无情的。即使是成功和光荣的人,也会受到那个叫时间的残忍刽子手的惩罚。”斯蒂芬·巴克斯特的《时间之船》完美地捕捉到了时间令人生畏的本质:“时间的巨大,人类及其成就的渺小,让我感到崩溃;而我自己的那些微不足道的担忧似乎显得荒谬而微不足道。人类的故事似乎微不足道,就像迷失在黑暗、没有头脑的永恒大厅里的闪光灯瞬间。”

4. trivial [ˈtrɪvɪəl] adj. 琐碎的,不重要的;容易解决的,不费吹灰之力的;(人)务小的,浅薄的;(数学)平凡的

19. following [ˈfɒləʊɪŋ] adj. 之后的,接下来的;下列的,以下的;顺风的 n. 追随者,拥护者 prep. 在……之后,紧接着 v. 跟随;沿行;(时间、顺序)排在……之后(follow 的现在分词形式);followings

41. stalk [stɔːk] n. (植物的)茎,秆;(动物的)肉柄,肉茎;柄;(车辆)(转向柱上控制指示仪、灯光等的)手柄;悄悄追踪;高视阔步 v. 偷偷接近,潜近;跟踪,盯梢;怒冲冲地走,趾高气扬地走;令人厌恶地穿过,威胁地通过;(不好的气氛)笼罩,蔓延;stalks;stalks;stalking;stalked;stalked

42. cherish [ˈtʃerɪʃ] v. 珍视,珍爱;怀念(过去),抱有(希望);cherishes;cherishing;cherished;cherished

43. glorious [ˈglɔːrɪəs] adj. 光荣的,值得称道的;辉煌的,绚丽的;极其愉快的;(天气)阳光灿烂的

44. grind [graɪnd] v. 磨碎,碾碎;使锋利;用力挤压;摩擦(发出刺耳声);(跳舞者)扭摆臀部;摇动(碾磨机等机器的)手柄操作;用绞肉机绞(肉);(机器或车辆伴有噪音地)缓慢运转,费力移动 n. 苦差事;摩擦(声),碾磨(声);埋头苦读的学生;磨制级别; 小型教学班;(舞蹈中的)扭臀动作 【名】 (grind)(法、德)格林德(人名);grinds;grinds;grinding;ground;ground

45. capture [ˈkæptʃə] v. 俘获,捕获;夺取,占领;吸引,引起;记录,体现;拍摄,录制;吃掉(国际象棋棋子);使(数据)保存于电脑中;俘获(原子,亚原子粒);(河流)袭夺 n. 捕获,被捕获;被捕获的人(或物);占领,攻占;夺取,抢占;(数据)存储;captures;captures;capturing;captured;captured

47. crush [krʌʃ] v. 压坏,挤压变形;捣碎,碾成粉末;把……挤入,将……塞进(狭小的空间内);(使)变皱,起皱;制服,镇压;使心烦意乱,使消沉 n. 拥挤的人群;(对某人短暂的)热恋,迷恋;迷恋对象;果汁饮料;(牛,羊的)分群栏;crushes;crushes;crushing;crushed;crushed

48. petty [ˈpetɪ] adj. 不重要的,琐碎的,小的;小气的,小心眼的;次要的,职位低的;(罪行)轻微的 【名】 (petty)(英、法)佩蒂(人名);pettier

49. absurd [əbˈsɜːd] adj. 愚蠢的,荒谬的;滑稽可笑的;荒诞派的 n. 荒诞,荒诞的事物 (the absurd)

50. humanity [hjə(ː)ˈmænɪtɪ] n. 人类(总称);人性,人的属性;人道,仁慈;(历史、哲学、文学等)人文学科;humanities

13参考↓■discussion, 讨论; ■about, 关于; ■science, 科学; ■fiction, 小说; ■science, 科学; ■should, 应该; ■neglect, 忽视; ■mentioning, 提及; ■travel, 旅行; ■course, 课程; ■Wells, 威尔斯; ■immensely, 极大; ■popular, 流行的; ■novel, 小说; ■Machine, 机器; ■enduring, 持久的; ■question, 问题; ■whether, 是否; ■possible, 可能的; ■backward, 向后的; ■forward, 向前地; ■viewed, 已查看; ■fantasy, 幻想; ■elite, 精英; ■scientists, 科学家; ■seriously, 认真地; ■today, 今天; ■Wells, 威尔斯; ■might, 可以; ■something, 某物; ■given, 鉴于; ■short, 短的; ■story, 故事; ■lingered, 徘徊; ■challenge, 挑战; ■torment, 折磨; ■physicists, 物理学家; ■across, 穿过; ■generations, 几代人; ■Traveler, 旅行者;

No discussion about science fiction and the science of time should neglect mentioning time travel, of course. H.G. Wells and his immensely popular 1895 novel The Time Machine left us with the enduring question of whether it is possible to move backward and forward in time at will. Once viewed as pure fantasy, elite scientists take it very seriously today. Wells might have something to do with that given a short line in his story that has lingered to challenge and torment physicists across generations: “‘Why not?’ said the Time Traveler.”

当然,任何关于科幻小说和时间科学的讨论都不应该忽视时间旅行。h·g·威尔斯和他1895年大受欢迎的小说《时间机器》给我们留下了一个经久不衰的问题:是否有可能随意地在时间中向前或向后移动?它曾被视为纯粹的幻想,如今,精英科学家们却非常认真地对待它。这可能与威尔斯的故事有关,因为他的故事中有一句话一直困扰着几代物理学家:“为什么不呢?时间旅行者说。

22. physicist [ˈfɪzɪsɪst] n. 物理学家;physicists

51. neglect [nɪˈglekt] v. 疏于照顾,未予看管;不予重视,忽视;漏做 n. 忽略,忽视,未被重视;neglects;neglecting;neglected;neglected

53. fantasy [ˈfæntəsɪ, ˈfæntəzɪ] n. 幻想,想象;想象产物,幻想作品;虚拟比赛(游戏);幻想曲,集成曲;期望 v. 想象,幻想;fantasies;fantasies;fantasying;fantasied;fantasied

54. elite [eɪˈlɪːt] n. 权力集团,上层人士;尖子,精英 adj. 出类拔萃的,精锐的;elites

55. linger [ˈlɪŋgə] v. 继续存留,缓慢消失;流连,逗留;持续看(或思考);苟延残喘;消磨,缓慢度过 【名】 (linger)(法)兰热,(德、捷、瑞典)林格(人名);lingers;lingering;lingered;lingered

56. torment [ˈtɔːment] n. (肉体、精神上的)折磨,痛苦;使人痛苦的人(物) v. 使痛苦,折磨;骚扰,烦扰,捉弄;torments;torments;tormenting;tormented;tormented










单词/模拟练习

/////////













考研英语外刊君
考研英语,外刊双语阅读,双语比阅,英语四六级考试,职称英语考试,高考英语阅读。双语杂志,双语精选,双语精读,卫报,今日心理学,金融时报,大西洋月刊,经济学人,时代周刊,纽约时报,自然杂志等。
 最新文章