上期答案
Who will be the next athlete to grace the Century Box Series? Wheaties isn’t saying, but rest assured it will be someone who definitely deserves the prized spot.
谁将是下一个为世纪盒子系列增光添彩的运动员?Wheaties没有说,但请放心,肯定会有人配得上这个珍贵的位置。
本期内容
早上好,读者朋友们,今天分享的文章节选自《生活科学》。在这个快节奏的时代,每个人都在与时间赛跑,试图在有限的光阴里捕捉无限的可能。然而,你是否也常感困惑:为何明明制定了周密的计划,却总在最后一刻才匆匆完成?为何那些看似简单的小事,却能一拖再拖,直至成为心头挥之不去的阴霾?拖延,这个看似无害却极具破坏力的习惯,正悄悄侵蚀着我们的效率、梦想乃至生活的幸福感。那么,究竟是什么让我们陷入了拖延的漩涡?是内心的懒惰在作祟,还是外界的诱惑太过强大?是恐惧失败的阴影笼罩,还是追求完美主义让我们裹足不前?本文将带你深入探索拖延的奥秘,揭示那些隐藏在日常行为背后的心理机制,让你对拖延有一个全新的认识。
Why do we procrastinate?
我们为什么会拖延?
1
The dawn of a new year marks a fresh start and motivates many people to break bad habits. Some are easier to shake than others, however, and the tendency to procrastinate is among the stickiest.Whether it's finishing a piece of work, sending an email or going for a run, some tasks can feel insurmountable. The easiest way to avoid these tasks is to put them off until later or to never complete them at all. But why do people procrastinate, and is there anything we can do to reduce this tendency?
shake v.去除,摆脱
shake sb off 摆脱,甩掉某人
shake on sth 握手达成共识
procrastinate /prəˈkræstɪneɪt/v. 拖延
点击下方查看翻译
新年的到来标志着新的开始,也激励着许多人改掉坏习惯。然而,有些坏习惯比其他坏习惯更容易改掉,而拖延症是最顽固的习惯之一。无论是完成一项工作,发送一封电子邮件还是去跑步,有些任务都是无法完成的。避免这些任务最简单的方法就是把它们推迟到以后,或者根本就不完成它们。但是为什么人们会拖延呢?我们能做些什么来减少这种倾向呢?
"At its heart, procrastination is about avoidance," Fuschia Sirois, a professor of psychology at the University of Durham in the U.K., told Live Science. Rather than the task itself, however, it's often the emotions attached to an activity that cause people to recoil, she said. Tackling the first lines of a college essay may bring up feelings of self-doubt, for example. When you're faced with a broad question or topic to write about, the lack of clear instructions can trigger a fear of not getting it right or of what might happen if you get it wrong, Sirois said.
at its heart 本质上
recoil /rɪˈkɔɪl/v.畏缩
点击下方查看翻译
英国达勒姆大学的心理学教授Fuschia Sirois告诉Live Science:“拖延症的本质是逃避。”然而,导致人们退缩的往往不是任务本身,而是与一项活动相关的情绪。例如,写大学论文的第一行可能会让你产生自我怀疑的感觉。Sirois说,当你面对一个宽泛的问题或要写的话题时,缺乏明确的指导可能会引发一种恐惧,担心写错了会发生什么。
Procrastination is a specific form of delay that is both unnecessary and voluntary, meaning it isn't caused by the person's need to prioritize other tasks or by an unforeseen emergency, Sirois said. The person procrastinating usually does so despite knowing that the task is important or valuable to them or others, and that putting it off could be detrimental to them or others, she added.Chronic procrastinators typically struggle to manage and regulate their emotions, Sirois said. In a 2021 brain imaging study, Sirois and her colleagues found that college students with a higher volume of gray matter in the left dorsolateral prefrontal cortex — a region of the brain associated with self-control — were less prone to procrastination than their peers were. The more neural connections there were between this part of the brain and the frontal regions, the better the students were at regulating negative emotions, focusing on long-term benefits and sticking with tasks. Those with fewer connections between those areas were more likely to procrastinate at the cost of future rewards, the researchers concluded.
detrimental /ˌdetrɪˈment(ə)l/adj. 有害的,不利的
sticke with 坚持
点击下方查看翻译
"Like any personality trait, there are some biological underpinnings," Sirois said. Research suggests that procrastination is linked to impulsivity on a genetic level and may be a heritable trait. Sirois agreed that "there can be some genetic underpinnings, but that doesn't mean you're stuck and that's who you are."
impulsivity n. 冲动;冲动性
heritable /ˈherɪtəbl/adj. 可继承的
点击下方查看翻译
“就像任何性格特征一样,拖延症也有一些生物学基础,”西罗伊斯说。研究表明,拖延症在基因层面上与冲动有关,可能是一种遗传特征。西罗伊斯同意“拖延症可能有一些遗传基础,但这并不意味着你被困住了,这就是你的本性。”
"Procrastination becomes a quick, easy and 'dirty' way of coping with something, albeit in an avoidant way, when your coping resources are maxed out," Sirois said. But procrastination can pile on more stress by leaving a task hanging over a person's head, thus triggering a vicious cycle that can damage mental health, lower academic performance and lead to financial distress.
albeit /ˌɔːlˈbiːɪt/conj. 虽然,尽管
max out 达到最高极限
hanging over a person's head 悬而未决
点击下方查看翻译
Sirois说:“当你的应对资源达到极限时,拖延症就变成了一种快速、简单和‘肮脏’的应对方式,尽管是以一种逃避的方式。”但拖延会让任务悬而未决,从而加剧压力,引发恶性循环,损害心理健康,降低学业成绩,导致财务困境。
END
写作句式积累
At its heart, procrastination is about avoidance.
拖延的本质就是逃避。
翻译练习
In the case of a college essay or work assignment, it may help to clarify any uncertainties about what the task actually is or to break it down into smaller tasks, Sirois said. Finding something meaningful about the task and rewarding yourself for finishing it might also be helpful, she added.
翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!
完整版PDF下载(链接有效期7天请及时转存...)
链接:https://pan.quark.cn/s/c52a43f8207e
点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟
扫码关注我的视频号
分享
收藏
点赞
在看
分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓