外刊阅读 | 时代周刊 | 我可以进行的最少运动量是多少?

文摘   2024-07-23 07:30   中国香港  

  

扫码加关注    
精彩文章读不停        

      

星标我,不迷路!



上期答案



It's known that children are more vulnerable to environmental toxins because their bodies are still developing. I and others believe that this concern may extend to synthetic food dyes, especially considering their prevalence in children's food.

众所周知,儿童更容易受到环境毒素的影响,因为他们的身体仍在发育。我和其他人认为,这种担忧可能会延伸到合成食用色素,特别是考虑到它们在儿童食品中的普遍存在。

本期内容



导读

早上好,读者朋友们,今天分享的文章节选自《时代周刊》。在快节奏的现代生活中,你是否也曾为找不到足够的时间进行运动而苦恼?是否渴望找到一种既高效又便捷的方式来保持身体健康?想象一下,无需繁琐的健身计划,无需昂贵的健身房会员卡,更需挤出大块的时间去挥汗如雨。通过一些简单、易行且高效的微运动,你就能在忙碌的日常中轻松融入锻炼,让健康成为你生活的一部分。今天,就让我们一同揭开“最低限度运动,轻松享受健康生活的秘密”!


What’s the Least Amount of Exercise I Can Get Away With?

我可以进行的最少运动量是多少?

1







Many of us feel like we’re too busy for exercise. Others actively avoid it. But research shows that doing at least some exercise is important for longer, healthier lives without dementia, heart disease, diabetes, or cancer. Other advantages are reaped right away: we’re happier and more energetic on a daily basis. So, just how little exercise can you get away with, while still getting these benefits? Here’s how low you can go, according to experts. Getting there may require changing how we define exercise in the first place. 



dementia  /dɪˈmenʃə/ n. 痴呆

reap  /riːp/ v. 获得,收获


点击下方查看翻译


我们中的许多人都觉得自己太忙了,没有时间锻炼。其他人则积极避免锻炼。但研究表明,至少做一些运动对于更长寿、更健康的生活很重要,而且不会患上痴呆症、心脏病、糖尿病或癌症。其他好处是立竿见影的:我们每天都更快乐,更有活力。那么,在获得这些好处的同时,你能做多少运动呢?以下是专家的建议:要实现这一目标,首先可能需要改变我们对锻炼的定义。



Official guidelines from the World Health Organization, the U.S. government, and other groups give adults a few choices for how low they can go with aerobic physical activity on a weekly basis. One option is getting at least 75 to 150 minutes of “vigorous” activity, meaning your level of huffing and puffing makes conversation difficult, and your heart rate rises to about 80% of its peak. Another option takes longer, but it’s less intense: 150 to 300 minutes of “moderate” activity, at 60-70% of your maximum heart rate. 


aerobic /eˈroʊbɪk/   adj.有氧的

huff and puff   气喘吁吁

moderate   /ˈmɑːdərət/adj.适度的


点击下方查看翻译


世界卫生组织(World Health Organization)、美国政府和其他组织的官方指导方针为成年人提供了一些选择,告诉他们每周有氧运动的运动量可以达到多低。一种选择是进行至少75到150分钟的“剧烈”活动,这意味着你的喘息程度会使谈话变得困难,你的心率会上升到峰值的80%左右。另一种选择需要更长的时间,但强度较小:150到300分钟的“适度”运动,心率为最大心率的60-70%。



These bare-minimum amounts deliver the biggest rewards for the fewest drops of sweat, according to decades of research. “If you look at the statistical curve, the increase in benefits is most dramatic” when these minimums are achieved, says Regina Guthold, an epidemiologist at the WHO. If you go higher—over 300 minutes of moderate exercise, for example—you’ll keep accruing greater health, but the gains become smaller. Similar thresholds also support mental health, says Mary de Groot, a psychologist and associate professor of medicine at Indiana University School of Medicine. In a study with more than one million people, those who exercised 120 to 360 minutes per week had the best mental health, compared to those who did more or less. 


epidemiologist  /ˌepɪˌdiːmiˈɑːlədʒɪst/ n. 流行病学家

associate /əˈsoʊsieɪt/  adj. 副的,准的


点击下方查看翻译


几十年的研究表明,这些最低限度的运动量可以用最少的汗水换来最大的回报。世界卫生组织的流行病学家Regina Guthold说:“如果你看一下统计曲线,当达到这些最低标准时,收益的增加是最显著的。”如果你进行更高的运动,比如300分钟的适度运动,你会继续获得更大的健康,但收获会变得更小。印第安纳大学医学院(Indiana University School of medicine)心理学家、医学副教授玛丽·德·格鲁特(Mary de Groot)说,类似的阈值也有利于心理健康。在一项对100多万人进行的研究中,与每周锻炼120到360分钟的人相比,那些锻炼更多或更少的人的心理健康状况更差。



But here’s the catch: On top of cardio, strength training is a must, no less than twice per week. If you neglect it, some unsavory effects of older age may await you, like muscle atrophy and osteoporosis. Now, the time-saving loophole: strength training can be mixed into cardio sessions. By using your own body weight as resistance (instead of heavier barbells), you can do more repetitions, upping your heart rate along with building muscle. Seniors in particular should focus on this “multicomponent activity,” the guidelines say, including moves that improve balance to help reduce the risk of falls.  


catch  /kætʃ/  n.隐藏的困难

cardio  /ˈkɑːrdioʊ/  n. 有氧运动

atrophy  /ˈætrəfi/ n. 萎缩

loophole  /ˈluːphoʊl/ n.漏洞


点击下方查看翻译


但这里有个问题:除了有氧运动,力量训练是必须的,每周不少于两次。如果你忽视它,一些年老带来的不良影响可能会等着你,比如肌肉萎缩和骨质疏松症。 现在,节省时间的漏洞:力量训练可以和有氧运动结合起来。通过使用你自己的体重作为阻力(而不是更重的杠铃),你可以做更多的重复,在锻炼肌肉的同时提高你的心率。指南说,老年人尤其应该关注这种“多成分活动”,包括提高平衡能力以帮助降低跌倒风险的运动。



To save time, you can use four or five of these breaks as mini-exercise sessions, each about five minutes long. If you’re healthy enough to ramp up the intensity, try one-minute exercise snacks, 20 times per week or more, says Martin Gibala, a professor of kinesiology at McMaster University, who wrote a book called The One-Minute Workout. That could mean walking quickly or running up some stairs, depending on your fitness level. “Your total time spent exercising will be reduced, and there’s the simultaneous benefit of breaking up periods of prolonged sedentary behavior,” Gibala says.


ramp up  逐步增加

kinesiology  n. 运动机能学


点击下方查看翻译


为了节省时间,你可以利用这些休息时间中的四到五次作为小型锻炼,每次大约五分钟。麦克马斯特大学(McMaster University)的运动学教授马丁·吉巴拉(Martin Gibala)说,如果你足够健康,可以加大运动强度,可以尝试一分钟运动,每周20次或更多。他写了一本名为《一分钟锻炼》(the one-minute Workout)的书。这可能意味着快步走或跑上一些楼梯,这取决于你的健康水平。吉巴拉说:“你花在锻炼上的总时间会减少,同时打破长时间久坐的行为也有好处。”


END





写作句式积累

Just two weeks straight being very sedentary causes aerobic fitness and muscle mass to decline significantly, potentially paving the way for disease

仅仅连续两周久坐就会导致有氧健身和肌肉质量显著下降,潜在地为疾病铺平道路。





翻译练习

Here’s the ultimate hack to reduce exercise time: find physical activities that don’t feel like exercise at all.For example, you could ask a friend to join sessions of high-intensity interval training at a park.






翻译练习,欢迎大家文末留言打卡,下期推送文章公布答案哟,一起阅外刊学英语吧!

英语外刊完整版PDF下载(持续更新中...)

链接:https://pan.quark.cn/s/db3cca777413


点击下方链接查看往期文章 ↓ ↓ ↓记得点关注哟

扫码关注我的视频号

 



分享

收藏

点赞

在看

分享,收藏,点赞与在看,至少我要拥有一个吧↓↓↓

阅外刊学英语
本订阅号定期更新英语外刊,助您提升英语阅读能力!精心挑选卫报、大西洋月刊、经济学人、新闻周刊、麻神理工技术评论等热门外刊文章,涵盖新闻、科技、文化、时尚、生活多个领域。无论您的英语水平,我们都有适合的内容。快来和我们一起开启英语学习之旅吧!
 最新文章