中国は、日本人が中国に短期滞在する際のビザを免除する措置をおよそ4年半ぶりにきょうから再開しました。
时隔近4年半,从今天起,中国对日本公民来中短期免签政策正式实施。
中国は、新型コロナの感染拡大を機に2020年3月から停止していた日本人に対する短期滞在時の「ビザ免除措置」をきょうから再開しました。観光やビジネスなどでの30日以内の滞在について、来年の年末までビザの取得が免除されます。
由于之前新冠疫情的蔓延,中国从2020年3月起停止了对日本公民短期滞留时的“免签证措施”,这一政策从今天起正式恢复。对于日本公民来中观光、商务等30天以内的滞留免签措施将实施至明年年底。
日本政府観光局 佐藤絵美子 北京事務所長
「中国のビザが解禁になったことで、日本から中国にいらっしゃる方がこれからどんどん増えていくだろうと思います。色々な面で便利になってくると思いますので、中国から日本にいらして頂ける方もどんどん増えていくと期待しています」
随着赴中签证免签,我想今后从日本来中国的人会越来越多吧。各方面都会变得方便,期待从中国来日本的人也能越来越多。
中国の観光会社の関係者からも日本人観光客などの増加を期待する声が聞かれました。
中国旅游公司的相关人士也期待日本游客的增多。
中国 観光会社の関係者
「中国と日本の人々との友好を促進することになると期待しています」
期待促进中国和日本人民之间的友好关系。
「ビザ免除措置」の再開によって今後、日中間の航空便が増えることも予想されており、さらなる往来の活発化が期待されます。
随着“免签政策”的回复,预计中日之间的航次也会增加,期待未来双方更加紧密的互动。
---------------------------------------
【活発】
活泼,活跃.
(例)~な子ども/活泼的孩子.
(例)妹は~な性格だ/妹妹性格活泼.
(例)クラブ活動が~である/课外小组活动很活跃.
(例)議論が~に行われている/热烈地进行着争论.