坦白说,这篇文章我原本并不想,也不愿意写。
但为了替重庆大学说句公道话,我决定动笔。(虽说我不是重庆大学的校友,但我的前东家华为的创始人任正非可算是重大校友,因为重庆建筑工程学院并入了重庆大学。)
事情的起因是我看到自媒体冷嘲热讽重庆大学的新生欢迎词,连续拼错两次:把“Welcome”拼成了“Welocm”和“Wellcome”。
作为一个有情怀的旁观者,我感到不禁唏嘘。
然而,当我把这个分享给一位重庆大学毕业的研究生同学时,她非常谦虚地为母校“认怂”。我也只能表示遗憾,但内心不免有些不快。
然而,有一系列事件让我回想起了今年回国的一些不好的印象,尤其是在公共卫生间的男厕用语上,这种“文明提示”让人不得不联想到我们国家的国际化水平还在某些细节上“掉链子”。
第一部分、男厕文明用词,真的不文明
回国期间,我去了广州、深圳、佛山、珠海、惠州、上海、杭州、苏州、北京和成都等多个城市,发现男厕里的文明用语几乎把中国的国际化水平拉低到了谷底。
然而,我们十几场分享,原计划每一场都分享不同的主题,但最后十几场都分享了出海的主题。毕竟,中国国际化之路,已经非常走得迅猛!到处都是全球化主题分享,哪怕一个外国人都没有!
提起这个“厕所文明”,就像把家丑外扬一样,心中有十个不愿意,一百个不愿意!
因为五年没回国,我不想、也不愿在机场、高铁站、大学、商场和酒店等较高端场所,对这些男厕“文明用厕”的提示语拍照——那样看起来既尴尬又粗鲁。
然而,面对这些“奇葩”的标语,我忍不住上网搜集了一些图片,打算让那些习以为常的男性,和永远不知道这些秘密的女性们,了解一下真相。
这些标语有多让人出戏呢?
举个例子吧:很多场所都会用令人啼笑皆非的中英混搭,比如“贴近文明,靠近方便”,翻译成“Near the Civilization, Near the Wall”,再加上小人图案的误导,更让人一头雾水。
还有更多的...
我本来只是小范围吐吐槽。但是,我的重庆大学毕业的同学,却认真起来了!她马上就问:
我想,这种自我纠正的基本能力,起码重大毕业生还是有的!
对此,我们必须点个赞!重大,不愧是中国985/211/双一流A类大学!毕业生还是可以的!
其实,她问的这个问题,我在北美或其他我去过的十几个国家,似乎并没有遇到,或者没有被我遇到或注意到。
于是,我基本上认定:这可能是一个有地区特色的问题。
当然这个特色,当然与印度人到处便便有点不一样!但我们没有必要五十步笑百步---毕竟我们是大国,应该“有错就改”,体现我们的领袖魅力与大格局。
为了回答她的问题,首先我通过Ai查阅了一下有关翻译(当然,偶尔在加拿大的中餐厅的洗手间也看到类似的标语!)
关于冲水的问题:
"Please flush after use."简单直接,常用于公共卫生间。
"Kindly flush the toilet after use."加入了“Kindly”使得表达更礼貌。
"Please remember to flush."温和的提醒,强调记得冲水。
"For hygiene purposes, please flush after use."解释了冲水的原因,显得更正式和专业。
"Flush after use to keep the restroom clean."强调了保持卫生间清洁的重要性
其实,第一条就基本够用了,毕竟能来到中国的游客、学生、商人、政客或其他人,都是受过良好教育的中产或以上的人组成。
需要注意对象,不要“硬翻”!
但是,如果需要预防的话,通过技术改进,即,使用自动冲厕系统,就不需要大煞风景啦。
关于一部分男性站得太远,会把尿液排到地上的提示语:
"Stand closer, please."
"Avoid spills—stand closer."
"Keep it clean: stand closer."
"Closer is cleaner."
大白话,就是请靠近一点!
第二部分 错,并不可怕!但为什么有人可以长期容忍???
看到重庆大学能够及时修正错误,我其实心里为他们点了个赞。一个有5万多人的学校,至少还能及时发现并自我改正错误,这总比那些让人无视的“文明用语”强得多。
但是,我的印象(可能不一定准确)中,在去过的十几个城市中,只有北京机场的翻译问题不大。其他城市,都可能处在不相上下的一个水平!
但我不禁感到困惑,为什么这些不合适的标语能在各大城市广泛存在?我提出几个问题:
为什么这些标语的翻译者不找专业人员?
如此基础的翻译错误,明显应该通过专业人士来避免。为什么高级场所的管理者不进行审核?
机场、商场、高档酒店等公共场所,为什么没有一个标准的流程去审查这些标语?为什么1.43亿大学生能够容忍这样的情况?
自1978年以来,我国大学毕业生总数已超过1.43亿,这么庞大的群体,难道没有人反馈或提出改进意见?为什么没有反馈或投诉机制?
是否缺乏有效的投诉渠道,使得这些低级错误一再发生?为什么“国际化”没能从细节入手迭代升级?
“国际化”不应仅仅是停留在大项目上,像机场、高铁、大学、商场等外国人常去的场所,都应该从这些“根本”问题上进行升级。
结语:国家软实力,从细节开始...
国际化水平并非仅仅依靠宏大的建设与经济发展就能达成,细节的处理往往更能体现一个国家的软实力。
厕所标语虽然是个小事,但它折射出的是一个国家对国际化、对文明的态度。
我们不妨从这些不起眼的地方开始,去展现我们的包容与细致。正如重庆大学那样,有错就改,才能真正展现出我们作为大国的风范与胸怀。
最后,我由衷希望重庆大学,引起的是我们的一场国际化的反思,而不是冷嘲热讽。再次给重庆大学点个赞!