作者简介
色·乌力吉巴雅尔,本名乌力吉巴雅尔,蒙古族。出版诗集《颂歌》,部分作品被译成英文、日文发表出版。
译者简介:
韩淑梅,蒙古族,内蒙古作协会员、内蒙古翻译家协会理事,从事汉蒙双语创作和汉蒙双向翻译。
台儿河
台儿河从我家北边向东流淌
怀抱里蕴藏着故事,絮絮呢喃
不停地抚慰不谙世事的孩子
自己也不由得潸然落泪
台儿河沿着故乡的边界,逶迤流淌
向东方抻长身躯,渐渐干涸
一辈子心神不宁,却不能倾诉
在传说里化为长调微微荡漾
我的家在台儿河南岸上
聆听着她神奇的呼麦,我们一同成长
秋 歌
秋风拉奏巨针茅
你弹奏我的情爱
想随口吟一首曲子
却依旧是那首恋歌
银色鸟儿在木桩上鸣唱
思念的旋律演奏着
想歌颂骏马相伴的故乡
却依旧是那首恋歌
雨儿描绘彩虹的颜色
思慕将我牵向她
想唱一首旧时的曲调
却依旧是那首恋歌
刚刚领悟到民歌的含义
花甲之年到来
牧草摇曳
牧草弯弯,拂地摇曳
谁的素指触痛受伤的心
阵阵疾风扰乱暮秋,往复穿梭
一段段光阴划过指尖
争夺着暮色,蛙鸣此起彼伏
银霜簌簌飘落在酿酒笼上
月亮怀抱幼兔矜持在窗外
为飞向远方,候鸟传递音信
清晨时分相遇的女子
令人心神不定
扎牧尔花湖里孤雁的剪影随波飘荡
金菖蒲的光辉下,我唱起忧伤的歌曲
……
(阅读全文,请见《民族文学》汉文版2024年第10期)
责任编辑 郭金达 柒乐根
点击封面,立即购买
三种方式订阅杂志