读书笔记 |《五故事》陀思妥耶夫斯基:非典型的陀翁佳作
文化
文化
2022-09-24 23:10
浙江
这几个故事
也许不是最好的陀思妥耶夫斯基
但却是最特别的陀思妥耶夫斯基
它们让我欣喜地发现了陀翁的另一面
「在陀思妥耶夫斯基的科幻故事《一个荒唐的梦》(1877)中,车尔尼雪夫斯基描绘的通过科学和物质进步达成拯救的幻梦破灭了,这个梦里乌托邦最终与当今地球一般无二:太空天堂很快分裂成由主人和奴隶组成的社会。此时故事叙述者从梦中醒来,发现真正的救赎只有通过基督徒对人类同胞的爱才能达到。」读到此处时,我整一个大震惊,陀翁还会写科幻?那说什么也要看一看呀!令我尤其期待这个科幻故事位于本书的第二篇,在书中翻译作《人之谬梦》,本书其他四个故事则分别是《别人的妻子》《普尔佐卡夫》《小英雄》和《鳄鱼》。这五个中短篇都是陀翁很小众的作品,不是陀翁死忠粉的普通读者想必连听都不曾听说过。尽管小众,但单论《人之谬梦》和《鳄鱼》两篇,绝对值得五星好评,其余三篇也各有特色。《别人的妻子》和《普尔佐卡夫》都写作于1848年。彼时陀翁年仅27岁,尚处于创作初期的学习、探索阶段,写作了许多中短篇小说,尽管在文笔的成熟度和立意的深度上都与后期存在差距,但后期作品的许多特征已初见端倪。《别人的妻子》一开篇,就将读者带回到那个熟悉的湿漉漉、雾蒙蒙、阴森森的属于陀翁的彼得堡。故事在云山雾罩的对话中展开,用悬疑的手法渐渐揭露出对话双方的身份和关系,最终用类似讽刺小品的手法刻画出一个妒忌、虚荣、懦弱的丈夫形象。《普尔佐卡夫》生动描写了一个丑角形象。他像寄生虫一样在有钱人家混饭吃,不惜出卖自尊成为被众人戏弄的对象,但在内心深处却依旧想要反抗,不肯完全躺平。这种小人物的不甘、矛盾的心理让我想到《地下室手记》的主人公,而“普尔佐卡夫”在俄语中有“爬行、匍匐”之意,这种在人名中隐藏题眼的做法又让我想到《罪与罚》中意为“分裂者”的主角名字“拉斯柯尔尼科夫”。《小英雄》初次发表于1857年,写作时间则在1849年陀翁被囚禁在彼得保罗要塞期间。这是一个清新、优美、纯情的故事,讲述了11岁男孩的懵懂初恋,描写了男孩因为爱情而产生的苦恼和同样由此产生的勇气和高尚。陀翁本人这样形容这部作品:「读一读这篇小说就会知道,其中并没有痛苦,反而是一种寂静的、美好的、善良的梦境。」在狱中极端痛苦的状态下写出的这部作品,也许正是陀翁给予自己的精神安慰吧。写作于1865年的《鳄鱼》是一部非常不像陀翁作品的陀翁作品。故事开始于一个小官员伊万在看鳄鱼展时被囫囵吞进了鳄鱼的肚子,于是开始了鱼肚中的生活。整个故事带有一种卡夫卡式的荒诞,讽刺了当时俄国的官僚主义、物质至上主义以及不切实际、走了极端的民主自由思想,也对主角伊凡那种自命不凡、夸夸其谈的所谓知识分子嘲讽拉满。譬如,伊万认定鳄鱼的肚子里空空如也,陀翁借伊万之口写道:「物理学早已认定:自然界憎恶真空。因此,鳄鱼的内部必须是空的,以便它可以憎恶真空,因而吞下它遇到的任何东西,以填充它的肚子。这就是鳄鱼吞下人的唯一理性原因。人的构造则不一样:比方说,一个人的脑袋越空虚,他越不渴望填充它,这是普遍规则的一个例外。」又如,当伊万的友人读到报纸对这个事件的报道后,发生了这样的对话:「 “为什么,我想说,他们不怜悯伊万·马特维奇,反倒怜悯鳄鱼。” “那又怎样?他们甚至同情野兽,同情哺乳动物。我们必须跟欧洲保持一致,不是吗?他们那儿对鳄鱼也非常热情。哈哈哈!” 」文中充满这样的段落,一本正经地胡说八道,幽默至极却又满怀深意,指向了社会的病态和人的异化。虽然《娜塔莎之舞》将其介绍为科幻小说,但我认为还是称其为幻想小说更合适。深陷于虚无主义的“我”做了一个梦。梦中“我”来到了一个看起来与地球一般无二的外星球,但这个星球是一个没有罪恶的乌托邦,那儿的人类纯真、善良、和谐、友爱。但“我”的到来打破了这一切。“我”给乌托邦带去了谎言,并由此积小恶成大恶,最终使他们也走向了无止尽的屠戮和战乱。写到这里,陀翁笔锋一转——当意识到是自己破坏了这一切美好时,“我”的心中被愧疚占满,于是「我朝他们伸出手臂,在绝望中谩骂指责和鄙视自己,我告诉他们我自己做了所有事;是我带给了他们堕落、感染和谎言。我恳求他们把我钉在十字架上,我教会他们如何做十字架」。我太喜欢这一段了。这似乎是一种对耶稣诞生的另解,耶稣之所以愿为所有人背负罪,是因为他确是苦难的根源。同时,这也意味着每个普通人都可以成为耶稣,可以在充满苦难的人世间用自己的微末力量救赎他人,隐隐契合了《卡拉马佐夫兄弟》中讨论的一个母题。「“生活意识高于生活,幸福规则知识高于幸福”——那是一定要反抗的东西!」顺便一提,著名动画导演亚历山大·彼得罗夫将这个故事改编为同名短片《荒唐人的梦》,也非常值得一看。这几个故事也许不是最好的陀思妥耶夫斯基,但却是最特别的陀思妥耶夫斯基,它们让我欣喜地发现了陀翁的另一面。但最后我想提醒一下,这本《五故事》虽然在微信读书上架,却并非正式出版的图书,而是Fiberead平台上的电子书,由翻译爱好者译制而成,因此我能感受到这几篇作品的翻译不尽如人意。相较而言,我更推荐郭家申译的《别人的妻子和床下的丈夫》《波尔宗科夫》、张万福译的《小英雄》、刘逢祺译的《鳄鱼》(这四篇收录于河北教育出版社的《费·陀思妥耶夫斯基全集》)、潘同珑译的《一个荒唐人的梦》(收录于人民文学出版社的《陀思妥耶夫斯基中短篇小说选》)。
(本文插图为《荒唐人的梦》影片截图)
. The End .