【来此公号 读各种诗】
《白日图形》
一个灰色矩形。
第二个。第三个。
铁皮矩形打开七次。
黄太阳。红太阳。
在一边,在另一边:
白日矩形已经闭合。
灰色铁皮鸟盘旋。
有两只手两只脚的大块软面团
在光的灰色粘土中滚动。
一天四次。
矩形一边是黄太阳,另一边也是。
第一个月是僵硬的铁皮花,
第二个、第三个月
是黏黏的铁皮花、手与衣服。
它打开了多少次,
关闭了多少次,
那铁皮矩形
两边都有黄色的太阳圆圈。
Day Figure
A gray rectangle.
A second. A third.
Seven times the tin rectangle opens.
Yellow sun. Red sun.
On one side, on another:
the day-rectangle has closed.
Gray tin birds hover.
Lumps of soft dough with two hands and two feet
roll in the gray clay of light.
Four times a day.
Yellow sun on one side of the rectangle, on the other.
A first month of stiff tin flowers,
a second, a third month
of sticky tin flowers, hands and clothes.
How many times it has opened
how many times closed,
the tin rectangle
with the yellow sun-circle on both sides.
《截面》
许多日子已经在玻璃球中过去。
许多太阳,在两面,
许多黄昏,每天两次。
白天是一矩形团块。
带有两个太阳的方块乘以七
称为一周。
七次:一盏黄灯。一盏蓝灯。
七次:一轮黄太阳。一轮白太阳。
你数着未使用的日子。
然后你又数:
第二周、第三周、第四周。
带有三十个太阳的方块:一个月。
三个月的蓝天和黏黏的嫩芽
三个月的黄色金属花、鸟和衣服
三个月里一切都一样
还有三个月的白色日子像纸一样平。
什么都没来。
嫩芽蹿出来多少次
白纸日子到达过多少次。
Cross Section
Many days have passed by in the glass sphere.
Many suns, on two sides
many dusks, twice a day.
The day is a rectangular lump.
A block with two suns times seven
is called a week.
Seven times: a yellow light. A blue light.
Seven times: a yellow sun. A white sun.
You count days unused.
And again you count:
a second week, a third, a fourth.
A block with thirty suns: a month.
Three months of blue skies and sticky sprouts
three months of yellow metal flowers, birds, and clothes
three months when everything is the same
and three with white days flat as paper.
And nothing comes.
How many times have the sprouts sprung up
how many times the white paper days arrived.
《白色方块》
数周的白色
三个月的白色方块。
这三个月每年都会到来
而一周数出七天。
每天灰色天空中的雪是灰色的。
太阳是红色的:红月亮。
每天都是一个夜晚带蓝边的方块。
一周七次
白天是白色的,太阳是红的,所有物体都是红的。
街道没有长度。
第一条街上矗立着一栋白房子,
第二条街上有一、二、三栋
白房子,灰房子:
沉重的与轻盈的物体。冰冷的物体。
四边形出现七次。
你再次问
第二次问
你为什么抬起脚,为什么抬起手。
White Squares
Weeks of white
three months of white day squares.
Every year these three months come
with the seven day count in a week.
Every day the snow stuff from the gray sky is gray.
The suns are red: red moons.
Every day is a square with a blue edge of a night.
Seven times a week
the day is white, the sun red, all bodies.
The streets are without length.
On the first street a white house stands,
on the second street one, two, three
white houses, gray houses:
heavy and light bodies. Cold bodies.
Seven times the four-sided figure comes.
You ask again
for the second time
why lift your feet, why lift hands.
《中午的平面装饰》
灰色纸矩形
彩色矩形
灰房子。彩色房子。
在纸方形前,红色圆圈收紧。
红色大丽花
像纸一样棱角分明、僵硬,像忙碌的人。
黄色圆圈:小小的铁皮太阳
散发着刺鼻的油味
失落地站着,像人在中午。
房子、大丽花、向日葵
是第一条街的圆圈,第二条街的
从清晨五点开始。一个星期。十年、二十年。
绿色白色窗框里
玻璃眼睛的光娃娃
现在伸出白色的黄色的脸:
白色的黄色的纸板三角形。
绿窗户里椭圆形眼睛的玻璃滴
沿着棱角分明的铁皮街道。
黏黏的热气的金属球封闭了僵硬的街道。
玻璃在黄光下回响
两个小时。
每一天都消失了。
Flat Decoration at Noon
Gray paper rectangles
colorful rectangles
gray houses. Colorful houses.
In front of paper squares, red-colored circles tighten.
Red dahlias
angular and stiff like paper, like busy people.
And yellow circles: small tin suns
with a pungent smell of oil
stand lost, like people at noon.
Houses dahlias sunflowers
are circles in the first street, in the second street
from five in the morning. For a week. For ten and twenty years.
Light dolls with glassy eyes
in green and white window frames
now stick out their white and yellow faces:
triangles of white and yellow cardboard.
Glass drops of the elliptical eyes in green windows
follow tin angular streets.
The metal sphere of sticky heat seals the stiff streets.
In the yellow light glass resonates
for two hours.
Each day is lost.