外刊阅读20250103|为什么建议你别说丧气话

教育   2025-01-03 08:00   河北  

获取

快⬆️⬆️点击上方蓝字关注并星标个公众号,一起涨姿势~


词数:331 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

备考经验贴可以点击公众号对话框那里的菜单栏,在里面找找哦,或者点击公众号头像,在“消息”下面点击#大橙子的经验贴也可以看得到!需要2024年外刊合集的,可以在公众号对话框回复“合集”获取链接,或者点击本文文末左下角蓝色的阅读原文可以获取。

——大橙子留


  +

+

上期划线句答案

While the term first gained traction in 1990s UK government policy, which sought to help older teenagers into work, it has since been adopted internationally and by a wider subculture of economically inactive people.

人们最开始关注到这个术语是在1990年代的英国政府政策中,当时这个政策的目的是帮助大龄青年进入职场,此后,这个术语在国际间以及更广泛的经济不活跃群体中得到了广泛应用。

  +

+

本期内容


双语阅读


Para.1


In recent years, online sources have described climate change as catastrophic, rapid, urgent, irreversible and chaotic. These terms are used to emphasize concern about the climate crisis, but they also contribute to readers feeling helpless and overwhelmed when assessing their position on the issue, according to Maxwell Boykoff’s 2011 book, “Who Speaks for the Climate? Making Sense of Media Reporting on Climate Change.”



近年来,网络媒体用“灾难性的、快速的、紧急的、不可逆的、混乱的”等词来形容气候变化。根据马克斯韦尔·博伊科夫2011年出版的《谁为气候发声?— 解读气候变化的媒体报道》一书,这些词语虽然用来突出气候危机的严重性,但也导致读者在思考自己对这一问题的立场时感到无助和困惑。

点击此处查看翻译


1. catastrophic

英/ ˌkætəˈstrɒfɪk /美/ ˌkætəˈstrɑːfɪk /

adj.灾难性的;极糟的,失败的;大规模突变的;(与)地质灾变(有关)的

2. irreversible 

英/ ˌɪrɪˈvɜːsəb(ə)l /美/ ˌɪrɪˈvɜːrsəb(ə)l /

adj.不可挽回的,无法逆转的;不能治愈的,不能挽救的

3. chaotic

英/ keɪˈɒtɪk /美/ keɪˈɑːtɪk /

adj.混乱的,无秩序的;(与)……混沌(有关)的

4. make sense of

理解,弄懂

点击此处查看词汇词组


Para.2


Social media messaging and gloomy news coverage can cause feelings of doom, according to a 2008 study. Individuals who are regularly exposed to content about global warming or climate change have reported stronger feelings of inefficacy or the inability to contribute to a desired goal, the same study found. That’s because these messages can have an echo chamber effect, which is created when there is a closed loop of information exchange that lacks diverse perspectives.



根据一项2008年的研究,社交媒体上的信息和悲观的新闻报道可能会引发一种末日感。研究还发现,那些经常接触全球变暖或气候变化相关内容的人,通常会感到更强烈的失能感或者说无力感,觉得自己无法为实现预期目标做出任何贡献。这是因为这些信息往往会产生回声室效应,即信息缺乏多元化的观点,就会形成封闭的信息交流圈。

点击此处查看翻译


1. gloomy

英/ ˈɡluːmi /美/ ˈɡluːmi /

adj.阴暗的,幽暗的;沮丧的,悲伤的;前景黯淡的,悲观的

2. inefficacy

英/ ɪnˈefɪkəsi /美/ ɪnˈefɪkəsi /

n.无效;无效力

点击此处查看词汇词组


Para.3


Echo chambers are especially prevalent in social media. Individuals may find themselves in online communities that encourage the sharing of similar viewpoints or tonal language, which is when a phrase is dependent on the pitch or tone with which it is spoken, according to a 2024 study. Such chambers can result in an isolated information bubble.



回声室效应在社交媒体中尤为常见。翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~这样的回声室会导致一个孤立的信息泡沫(信息孤岛)。

点击此处查看翻译


1. chamber

英/ ˈtʃeɪmbə(r) /美/ ˈtʃeɪmbər /

n.房间,室;会议厅,会所;议院;腔,膛;洞穴;<旧>卧室;法官办公室,律师事务所(chambers)

v.把子弹送入弹膛;把……关在房间里

adj.室内的;私人的,秘密的

2. prevalent

英/ ˈprevələnt /美/ ˈprevələnt /

adj.盛行的,普遍的

3. tonal

英/ ˈtəʊnl /美/ ˈtoʊnl /

adj.色调的;音调的

4. pitch

英/ pɪtʃ /美/ pɪtʃ /

n.<英>体育场地,球场;程度,强度;音准,音高;推销用语;投球;沥青,柏油;(船或飞机的)颠簸;倾斜度,高度;<英>摊位,(街头艺人的)表演场所;(高尔夫)下旋高球;<英>露营地;(技)螺距,节距

v.扔,抛,掷;(棒球中)投(球);击地,(使球)定点落地;重跌,坠落;(船或飞机)颠簸;把……定于某水平;使(产品)针对,面向;推销;为……定音高;向下倾斜;扎,搭建;(高尔夫)击下旋高球;用石头铺(路);(酿酒用语)给(麦芽汁)加酵母;<古或西印度>盖上沥青,涂上沥青

5. information bubble

信息泡沫:指在社交媒体和网络上,用户只接触到与自己观点相符的信息,从而导致观点偏见和思想狭隘的现象。

点击此处查看词汇词组


Para.4


Doomer communities attribute unsuccessful outcomes to individual and global factors, which lead to pessimistic or cynical views and encourage negative language to express those feelings. For instance, these individuals might say that “everything is doomed to fail” or that it’s “too late.”



末日论群体把失败的结果归咎于个人和全球因素,这种看法往往导致悲观或愤世嫉俗的观点,并促使人们使用消极的语言来表达这些情绪。例如,这些人可能会说“所有的一切都注定会失败”或“已经太迟了”。

点击此处查看翻译


1. pessimistic

英/ ˌpesɪˈmɪstɪk /美/ ˌpesɪˈmɪstɪk /

adj.悲观的,悲观主义的

2. cynical

英/ ˈsɪnɪk(ə)l /美/ ˈsɪnɪk(ə)l /

adj.认为人皆自私的,愤世嫉俗的;悲观的,怀疑的;损人利己的;轻蔑的,嘲笑的

点击此处查看词汇词组


Para.5


This pattern is extended into doomer slang, which includes substituting “laughing” for “crying,” “dying” or “screaming.” Online users also tend to share memes exhibiting a tragedy, such as an explosion, with a 2D character saying, “Everything is fine,” in a sarcastic manner. However, there has also been a flipping of words and phrases associated with negative definitions to be humorous, such as the phrase “I’m dead” equating to laughter for younger generations, according to Mendoza-Denton. So, it’s important to remember that not everyone’s use of doomer slang contributes to negative feelings.



这种现象也扩展到了“末日者”俚语中,表现为用“笑”来代替“哭”、“死”或“尖叫”。网络用户常常分享一些表现悲剧的表情包,比如一个爆炸图,配上一个2D人物讽刺地说:“一切都好”。不过,门多萨-丹顿指出,负面含义的词语和短语也被一些年轻人用来表达幽默感,例如“我死了”这一说法在年轻人中通常代表的是大笑。因此,值得注意的是,并不是所有人使用“末日者”俚语时都会表达负面情绪。

点击此处查看翻译


1. slang

英/ slæŋ /美/ slæŋ /

n.俚语

v.<非正式>谩骂

2. sarcastic

英/ sɑːˈkæstɪk /美/ sɑːrˈkæstɪk /

adj.讽刺的,嘲笑的,挖苦的

3. flip

英/ flɪp /美/ flɪp /

v.(使)快速翻转,迅速翻动;快速翻阅,浏览;<非正式>勃然大怒,心烦意乱;(快速地)调频道,换台;轻抛,轻掷;按(开关);(话题、活动或意见)突然改变,突然转换;改变,交换(位置);突然变得热情,突然极感兴趣;为盈利而从速转卖(股份,财产)

adj.轻率的,无礼的

n.轻抛,轻掷,轻击;空翻;浏览,草草翻阅;<英,非正式>短暂旅行(或游览);蛋奶酒

int.<非正式>讨厌(表示轻微厌恶)

点击此处查看词汇词组


本文节选自:CNN

发布时间:2024.12.13

作者:Gina Park

原文标题:Negative language can perpetuate feelings of doom. Don’t be a doomer


写作句总结

原句:That’s because these messages can have an echo chamber effect, which is created when there is a closed loop of information exchange that lacks diverse perspectives.

结构:That’s because X can have Y effect, which is created when Z.

例句:That’s because a lack of clear communication can have a negative effect, which is created when team members are unwilling to share their ideas openly.


阅读理解题

According to the provided sources, which of the following best describes how online narratives about climate change can affect individuals?

A) They consistently inspire optimism and encourage active participation in environmental solutions. 

B) They primarily foster a sense of calm and detachment from the issue due to the scientific nature of the discussions. 

C) They can contribute to feelings of helplessness, inefficacy, and a sense of doom, especially through echo chambers and doomer communities. 

D) They generally promote diverse viewpoints and balanced perspectives, leading to informed decision-making.

C

点击此处查看答案


全文概括

Online discourse surrounding climate change often employs catastrophic language, fostering feelings of helplessness and inefficacy. This is exacerbated by echo chambers on social media, where like-minded individuals reinforce pessimistic viewpoints. Doomer communities, characterized by their negative outlook and slang, represent one such echo chamber. However, it's crucial to note that not all uses of doomer slang indicate genuine despair, as it can also function as a form of dark humor. The overall impact of this online communication style is a complex interplay between genuine alarm and potentially counterproductive expressions of negativity.


打卡作业

翻译文章中的划线句,文末留言打卡,下期推送会在文章开头处公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

翻译 | 大橙子

校对 | 慢慢

词汇词组 | 胖葛柔儿

划线句讲解 | 流木

写作句总结 | 大橙子

推荐阅读

外刊阅读20230826|为悲观主义辩护


免责声明:本文来自网络公开资料,仅供学习交流,其观点和倾向不代表本公众号立场。

考研英语外刊阅读
曾押中考研英语真题原文的宝藏公众号!按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
 最新文章